Kya Jaane Duniya Waale Rutba Mere Madani Ka Lyrics
This beautiful and deeply spiritual Manqabat, “Kya Jaane Duniya Waale Rutba Mere Madani Ka”, is a glowing tribute to the great Islamic scholar and spiritual guide, Shaikh-ul-Islam Syed Madani Ashrafi al-Jilani (famously known as Madani Miyan). Written by the poet ‘Fazil’, this kalaam beautifully describes his elevated spiritual status, his resemblance to the Holy Prophet (S.A.W) and Ghaus-e-Azam (R.A), and his profound impact on the Muslim ummah. The lyrics are filled with immense love and devotion (aqeedat) from the followers (Ashrafis). In this post, you can read this complete Manqabat in Roman English, Hindi, Urdu, Gujarati, and Bangla scripts.
Manqabat Information
| Feature | Details |
| Title | Kya Jaane Duniya Waale Rutba Mere Madani Ka |
| Category | Manqabat |
| Language | Urdu (Provided in Multiple Scripts) |
| Poet/Writer | Fazil |
| Theme | Tribute to Shaikh-ul-Islam Syed Madani Miyan Ashrafi |
Kya Jaane Duniya Waale Rutba Mere Madani Ka (Roman Urdu)
Kya jaane duniya waale rutba mere Madani ka,
Khaata hai saara zamaana sadqa mere Madani ka.
Aal-e-Nabi, Aulaad-e-Ali hain, aur farzand-e-Batool,
Inke chehre ko dekho toh yaad aate hain Rasool.
Ghaus-e-Azam ki shabeeh hai chehra mere Madani ka.
Woh hain Mujaddid, woh hain Mufassir, har Sunni ke Imam,
Hum sab unke tukdon par palne waale hain ghulaam.
Milta hai Taiba se humko sadqa mere Madani ka.
Rab ke karam se hum ko mili Shaikh-ul-Islam ki nisbat,
Hashr mein is nisbat se milegi Ashrafiyon ko Jannat.
Chalta hai dono jahaan mein sikka mere Madani ka.
Log deewane ban jaate hain, aisi hai taseer,
Baatil ko ruswa kar deti hai unki taqreer.
Duniya mein sab se juda hai lehja mere Madani ka.
Mere Nabi aur Maula Ali, Ghaus-o-Khwaja bhi honge,
Qutb-o-Fareed-o-Nizam-o-Sabir, Ashraf-e-Simnan honge.
Mehshar mein bhi hoga ‘FAZIL’ jalsa mere Madani ka.
2. क्या जाने दुनिया वाले रुत्बा मेरे मदनी का (Hindi Lyrics)
क्या जाने दुनिया वाले रुत्बा मेरे मदनी का,
खाता है सारा ज़माना सदक़ा मेरे मदनी का।
आल-ए-नबी, औलाद-ए-अली हैं, और फ़रज़ंद-ए-बतूल,
इनके चेहरे को देखो तो याद आते हैं रसूल।
ग़ौस-ए-आज़म की शबीह है चेहरा मेरे मदनी का।
वो हैं मुजद्दिद, वो हैं मुफ़स्सिर, हर सुन्नी के इमाम,
हम सब उनके टुकड़ों पर पलने वाले हैं ग़ुलाम।
मिलता है तैबा से हमको सदक़ा मेरे मदनी का।
रब के करम से हम को मिली शैख़-उल-इस्लाम की निस्बत,
हश्र में इस निस्बत से मिलेगी अशरफ़ियों को जन्नत।
चलता है दोनों जहाँ में सिक्का मेरे मदनी का।
लोग दीवाने बन जाते हैं, ऐसी है तासीर,
बातिल को रुसवा कर देती है उनकी तक़रीर।
दुनिया में सब से जुदा है लहजा मेरे मदनी का।
मेरे नबी और मौला अली, ग़ौस-ओ-ख़्वाजा भी होंगे,
क़ुत्ब-ओ-फ़रीद-ओ-निज़ाम-ओ-साबिर, अशरफ़-ए-सिमनां होंगे।
महशर में भी होगा ‘फ़ाज़िल’ जलसा मेरे मदनी का।
3. کیا جانے دنیا والے رتبہ میرے مدنی کا (Urdu Lyrics)
کیا جانے دنیا والے رتبہ میرے مدنی کا
کھاتا ہے سارا زمانہ صدقہ میرے مدنی کا
آلِ نبی، اولادِ علی ہیں، اور فرزندِ بتول
ان کے چہرے کو دیکھو تو یاد آتے ہیں رسول
غوثِ اعظم کی شبیہ ہے چہرہ میرے مدنی کا
وہ ہیں مجدد، وہ ہیں مفسر، ہر سنی کے امام
ہم سب ان کے ٹکڑوں پر پلنے والے ہیں غلام
ملتا ہے طیبہ سے ہم کو صدقہ میرے مدنی کا
رب کے کرم سے ہم کو ملی شیخ الاسلام کی نسبت
حشر میں اس نسبت سے ملے گی اشرفیوں کو جنت
چلتا ہے دونوں جہاں میں سکہ میرے مدنی کا
لوگ دیوانے بن جاتے ہیں، ایسی ہے تاثیر
باطل کو رسوا کر دیتی ہے ان کی تقریر
دنیا میں سب سے جدا ہے لہجہ میرے مدنی کا
میرے نبی اور مولا علی، غوث و خواجہ بھی ہوں گے
قطب و فرید و نظام و صابر، اشرفِ سمنان ہوں گے
محشر میں بھی ہوگا فاضلؔ جلسہ میرے مدنی کا
4. ક્યા જાને દુનિયા વાલે રુત્બા મેરે મદની કા (Gujarati Transliteration)
ક્યા જાને દુનિયા વાલે રુત્બા મેરે મદની કા,
ખાતા હૈ સારા ઝમાના સદકા મેરે મદની કા।
આલ-એ-નબી, ઔલાદ-એ-અલી હૈં, ઔર ફરઝંદ-એ-બતૂલ,
ઇનકે ચેહરે કો દેખો તો યાદ આતે હૈં રસૂલ।
ગૌસ-એ-આઝમ કી શબીહ હૈ ચેહરા મેરે મદની કા।
વો હૈં મુજદ્દિદ, વો હૈં મુફસ્સિર, હર સુન્ની કે ઇમામ,
હમ સબ ઉનકે ટુકડોં પર પલને વાલે હૈં ગુલામ।
મિલતા હૈ તૈબા સે હમકો સદકા મેરે મદની કા।
રબ કે કરમ સે હમ કો મિલી શૈખ-ઉલ-ઇસ્લામ કી નિસ્બત,
હશ્ર મેં ઇસ નિસ્બત સે મિલેગી અશરફિયોં કો જન્નત।
ચલતા હૈ દોનોં જહાં મેં સિક્કા મેરે મદની કા।
લોગ દીવાને બન જાતે હૈં, ઐસી હૈ તાસીર,
બાતિલ કો રુસવા કર દેતી હૈ ઉનકી તકરીર।
દુનિયા મેં સબ સે જુદા હૈ લહજા મેરે મદની કા।
મેરે નબી ઔર મૌલા અલી, ગૌસ-ઓ-ખ્વાજા ભી હોંગે,
કુત્બ-ઓ-ફરીદ-ઓ-નિઝામ-ઓ-સાબિર, અશરફ-એ-સિમનાં હોંગે।
મહશર મેં ભી હોગા ‘ફાઝિલ’ જલસા મેરે મદની કા।
5. ক্যা জানে দুনিয়া বালে রুতবা মেরে মদনী কা (Bangla Transliteration)
ক্যা জানে দুনিয়া বালে রুতবা মেরে মদনী কা,
খাতা হ্যায় সারা জমানা সদকা মেরে মদনী কা।
আল-এ-নবী, আওলাদ-এ-আলী হ্যায়, আওর ফরযন্দ-এ-বতুল,
ইনকে চেহরে কো দেখো তো ইয়াদ আতে হ্যায় রসূল।
গৌস-এ-আজম কী শবীহ হ্যায় চেহরা মেরে মদনী কা।
ওহ হ্যায় মুজদ্দিদ, ওহ হ্যায় মুফাস্সির, হর সুন্নী কে ইমাম,
হম সব উনকে টুকড়োং পর পলনে বালে হ্যায় গুলাম।
মিলতা হ্যায় তৈবা সে হমকো সদকা মেরে মদনী কা।
রব কে করম সে হম কো মিলী শাইখ-উল-ইসলাম কী নিসবত,
হশর মেং ইস নিসবত সে মিলেগী আশরাফিয়োং কো জান্নাত।
চলতা হ্যায় দোনোং জহাঁ মেং সিক্কা মেরে মদনী কা।
লোগ দীবানে বন জাতে হ্যায়, অ্যায়সী হ্যায় তাসীর,
বাতিল কো রুসবা কর দেতী হ্যায় উনকী তকরীর।
দুনিয়া মেং সব সে জুদা হ্যায় লহজা মেরে মদনী কা।
মেরে নবী আওর মওলা আলী, গৌস-ও-খাজা ভী হোংগে,
কুতব-ও-ফরীদ-ও-নিজাম-ও-সাবির, আশরাফ-এ-সিমনান হোংগে।
মহশর মেং ভী হোগা ‘ফাজিল’ জলসা মেরে মদনী কা।