Yeh ek bohot pyaari aur dilkash naat hai jo Aaqa Hazrat Mohammad Mustafa (S.A.W.) ki mohabbat aur unke roohani jalwon ko bayan karti hai. Is naat mein shayar ne Sabz Gumbad, Madina Sharif aur ishq-e-Mustafa ki gehrai ko bohot khoobsurati se pesh kiya hai. Yeh naat un sab logon ke liye hai jo Rasool-e-Pak (S.A.W.) se mohabbat rakhte hain aur unki shaan mein likhi gayi har baat ko apne dil ke kareeb mehsoos karte hain.
Neeche aapko yeh mukammal naat paanch alag scripts mein mil jayegi — Roman, Hindi, Urdu, Gujarati aur Bangla — taake har zaban ke padhne wale is naat ka lutf utha saken. Har sher do misron mein likha gaya hai aur har sher ke baad thodi jagah chhodi gayi hai taake padhne mein aasani ho.
Naat Info
| Naat Title | Akse Rooh-e-Mustafa Se |
| Poet (Shayar) | Naseer (takhallus mentioned in maqta) |
| Writer / Transcriber | Compiled and transcribed for online publishing |
| Theme | Ishq-e-Mustafa (S.A.W.), Madina Sharif, and spiritual devotion |
| Languages Available | Roman, Hindi, Urdu, Gujarati, Bangla |
| Category | Naat Sharif / Hamd-o-Naat Collection |
1. Roman Transcription
Akse rooh-e-Mustafa se aisi zabaa’e mili
Khil utha rang-e-chaman phoolon ko rana’e mili
Sabz Gumbad ke manazir dekhta rehta hoon main
Ishq mein chashma-e-tasawwur khoob gehra’e mili
Jis taraf uthi nigahain mehfilain konain mein
Rehmatul-lil-alameen ke jalwa ferma’e mili
Un ke qadmon mein hain taaj o takht haft aqleem ke
Aap ke adna ghulamon ko woh darja’e mili
Behr-e-ishq-e-Mustafa ka majra ho kya bayan
Lutf aaya doobna ka jitni gehra’e mili
Gaar Madine mein muyassar ho gae do gaz zameen
Dil hamara muntashir ajza ko yaqja’e mili
Chaadar-e-Zahra ka saya hai mera sir pe Naseer
Faiz-e-nisbat dekhiye nisbat bhi Zahra’e mili
2. Hindi (देवनागरी लिपि)
अक्से रूह-ए-मुस्तफ़ा से ऐसी ज़बाए मिली
खिल उठा रंग-ए-चमन फूलों को रानाए मिली
सब्ज़ गुम्बद के मनाज़िर देखता रहता हूँ मैं
इश्क़ में चश्मा-ए-तसव्वुर खूब गहराए मिली
जिस तरफ़ उठी निगाहें महफ़िलें-ए-कौनैन में
रहमत-उल-लिल-आलमीन के जल्वा फ़र्माए मिली
उनके क़दमों में हैं ताज ओ तख़्त हफ्त अक़लीम के
आप के अदना ग़ुलामों को वो दरजाए मिली
बहर-ए-इश्क़-ए-मुस्तफ़ा का मजरा हो क्या बयान
लुत्फ़ आया डूबना का जितनी गहराए मिली
गर मदीने में मयस्सर हो गए दो गज़ ज़मीन
दिल हमारा मुन्तशिर अज़्ज़ा को यकजाए मिली
चादर-ए-ज़हरा का साया है मेरे सिर पे नसीर
फ़ैज़-ए-निस्बत देखिए निस्बत भी ज़हराए मिली
3. Urdu (اُردُو)
عکسِ روحِ مصطفیٰ سے ایسی زبائے ملی
کھل اٹھا رنگِ چمن، پھولوں کو رعنائے ملی
سبز گنبد کے مناظر دیکھتا رہتا ہوں میں
عشق میں چشمۂ تصور خوب گہرائے ملی
جس طرف اٹھی نگاہیں محفلیں کونین میں
رحمتُ للّعالمین کے جلوہ فرماۓ ملی
ان کے قدموں میں ہیں تاج و تخت ہفت اقلیم کے
آپ کے ادنیٰ غلاموں کو وہ درجاۓ ملی
بحرِ عشقِ مصطفیٰ کا مجریٰ ہو کیا بیان
لطف آیا ڈوبنے کا جتنی گہرائے ملی
گر مدینے میں میسر ہو گئے دو گز زمین
دل ہمارا منتشر اجزا کو یکجاۓ ملی
چادرِ زہرا کا سایہ ہے میرے سر پہ نصیر
فیضِ نسبت دیکھیے نسبت بھی زہرائے ملی
4. Gujarati Script
અક્સે રૂહે મુસ્તફા સે એવી જબાએ મળી
ખિલ ઉઠા રંગે ચમન ફૂલોં કો રનાએ મળી
સબ્ઝ ગુંબદ કે મનાજિર દેખતો રહ્યો છું મેં
ઇશ્ક મેં ચશ્મા એ તસવ્વુર ખૂબ ગહેરાએ મળી
જિસ તરફ ઉઠી નિગાહેં મહફિલેં કોનેન મેં
રહમતુલ્લિલ આલમીન કે જલ્વા ફર્માએ મળી
ઉન કે કદમોં મેં હૈ તાજ ઓ તખ્ત હફ્ત અક્લીમ કે
આપ કે અધના ગુલામોં કો વો દરજાએ મળી
બહ્રે ઇશ્કે મુસ્તફા કા મઝરા હો ક્યા બયાન
લુત્ફ આયા ડૂબના કા જિતની ગહેરાએ મળી
ગર મદીને મેં મયસર હો ગયા દો ગઝ જમીન
દિલ હમારા મુન્તશિર અજ્ઝા કો યકજાએ મળી
ચાદર એ ઝહરા કા સાયા હૈ મેરે સિર પે નસીર
ફૈઝે નિસ્બત દેખિયે નિસ્બત ભી ઝહરાએ મળી
5. Bangla (বাংলা লিপি)
আকসে রূহে মুস্তাফা সে এসি জবা’য়ে মিলে
খিল উঠা রঙ্গ-এ-চমন ফুলোঁ কো রানায়ে মিলে
সব্জ গুম্বদ কে মনাজির দেখি আমি বারবার
ইশ্ক মে চশ্মা-এ-তাসাও্ওর খুব গেহরায়ে মিলে
জিস তরফ উঠি নিগাহেঁ মহফিলে কাউনাইন মে
রহমাতুল্লিল্-আলামীনের জালওয়া ফারমায়ে মিলে
উন কে কদমোঁ মে হ্যায় তাজ ও তখ্ত হাফ্ত আক্লীম কে
আপ কে আদনা গুলামোঁ কো ওহ দরজায়ে মিলে
বাহ্রে ইশ্ক-এ-মুস্তাফা কা মজ্রা হো ক্যা বয়ান
লুৎফ আয়া ডুবনা কা জিতনি গেহরায়ে মিলে
গর মাদিনে মে মুহাইয়্যসার হো গয়ে দো গজ জমিন
দিল হামারা মুনতাশির আজ্জা কো ইয়াক্জায়ে মিলে
চাদর-এ-জাহরা কা সায়া হ্যায় মেরে সির পে নসীর
ফায়েজে নিস্বত দেখিয়ে নিস্বত ভি জাহ্রায়ে মিলে
— Subhan Allah — Durood-o-Salam parhte rahiye —