Jamaal E Zaat Ka Aayeena Teri Soorat Hai Lyrics

جمال ذات کا آئینہ تیری صورت ہے
مرے لئے ترا دیدار ہی عبادت ہے

مرے لبوں پہ شب و روز ان کی مدحت ہے
خدا کی اس سے بڑی کون سی عنایت ہے

تمہارے اسم گرامی پہ بے شمار سلام
یہ نام وہ ہے جو ہر کیف کی زمانت ہے

مری خطا پہ نہ جاؤ نصیب کو دیکھوں
میں انکا ہوں کے جنہیں درگزر کی عادت ہے

جلا سکےگی نہ دوزخ کی آگ بھی اسکو
وہ جس کی زیست کا سرمایہ ان کی الفت ہے

خدا کا تم سا کوئی دوسرا حبیب نہیں
جو بات منہ سے نکلتی ہے وہ مشیت ہے

جہاں میں سب کرم مصطفیٰ سے زندہ ہیں
چھپائے چھپ نہیں سکتی یہ وہ حقیقت ہے

غنی بناتی ہے بھیک انکے آستانے کی
بہت حسین فقیروں تمہاری قسمت ہے

کسی کے در پہ میں پھیلاؤں ہاتھ اے خالد
حضور ہیں تو مجھے کس کی پھر ضرورت ہے

Hindi (Devanagari Script)

जमाल-ए-ज़ात का आयीना तेरी सूरत है
मिरे लिए तेरा दीदार ही इबादत है

मिरे लबों पे शब-ओ-रोज़ उनकी मिदहत है
ख़ुदा की इससे बड़ी कौन सी इनायत है

तुम्हारे इस्म-ए-गिरामी पे बेशुमार सलाम
ये नाम वो है जो हर कैफ़ की ज़मानत है

मेरी ख़ता पे न जाओ नसीब को देखो
मैं उनका हूं के जिन्हें दर-गुज़र की आदत है

जला सकेगी न दोज़ख़ की आग भी उसको
वो जिसकी ज़ीस्त का सरमाया उनकी उल्फ़त है

ख़ुदा का तुम सा कोई दूसरा हबीब नहीं
जो बात मुंह से निकलती है वो मशीयत है

जहां में सब करम-ए-मुस्तुफ़ा से ज़िन्दा हैं
छुपाए छुप नहीं सकती ये वो हक़ीक़त है

ग़नी बनाती है भीक उनके आस्ताने की
बहुत हसीन फ़कीरों तुम्हारी क़िस्मत है

किसी के दर पे मैं फैलाऊं हाथ ऐ ख़ालिद
हुज़ूर हैं तो मुझे किसकी फिर ज़रूरत है

Roman Transliteration

Jamaal-e Zaat ka aayeena teri soorat hai
Mire liye tera deedar hi ibaadat hai

Mire laboñ pe shab-o-roz unki mid’hat hai
Khuda ki is se badi kaun si inaayat hai

Tumhare ism-e giraami pe be-shumaar salaam
Ye naam wo hai jo har kaif ki zamaanat hai

Meri khata pe na jaao naseeb ko dekho
Main unka hoon ke jinheñ dar guzar ki aadat hai

Jala sakegi na dozakh ki aag bhi usko
Woh jis ki zeest ka sarmaaya un ki ulfat hai

Khuda ka tum sa koi doosra habeeb nahiñ
Jo baat muñh se nikalti hai woh masheeyyat hai

Jahañ mein sab karam-e Mustufa se zinda haiñ
Chhupaaye chhup nahi sakti, ye woh haqeeqat hai

Ghani banaati hai bheek unke aastaane ki
Bahut haseen faqeero tumhari qismat hai

Kisi ke dar pe main phailaauñ haath ai Khalid
Huzur haiñ to mujhe kis ki phir zarurat hai

English Translation

The beauty of the Divine Essence is reflected in your countenance
For me, beholding you is the essence of worship

Day and night, their praise is upon my lips
What greater blessing could there be from God

Countless salutations upon your noble name
This name is the guarantor of every state of ecstasy

Do not judge me by my faults, look at my destiny
I belong to those who have the habit of forgiveness

Even the fire of Hell cannot burn one
Whose life’s capital is their love for you

There is no beloved of God like you
Whatever comes from your lips is divine will

All in the world are alive by the grace of Mustafa
This truth cannot be hidden, no matter how one tries

The alms from their threshold make one rich
How beautiful is the fortune of your beggars

Why should I stretch my hands at another’s door, O Khalid
When I have the Prophet, what more do I need

Gujarati Script

જમાલ-એ-ઝાત કા આયીના તેરી સૂરત હૈ
મિરે લિયે તેરા દીદાર હી ઇબાદત હૈ

મિરે લબોં પે શબ-ઓ-રોઝ ઉનકી મિદહત હૈ
ખુદા કી ઇસ સે બડી કૌન સી ઇનાયત હૈ

તુમ્હારે ઇસ્મ-એ ગિરામી પે બેશુમાર સલામ
યે નામ વો હૈ જો હર કૈફ કી ઝમાનત હૈ

મેરી ખતા પે ન જાઓ નસીબ કો દેખો
મૈં ઉનકા હૂં કે જિનહેં દર-ગુઝર કી આદત હૈ

જલા સકેગી ન દોઝખ કી આગ ભી ઉસકો
વો જિસકી ઝીસ્ત કા સરમાયા ઉનકી ઉલ્ફત હૈ

ખુદા કા તુમ સા કોઈ દૂસરા હબીબ નહીં
જો બાત મુંહ સે નિકલતી હૈ વો મશીયત હૈ

જહાં મેં સબ કરમ-એ મુસ્તુફા સે ઝિંદા હૈં
છુપાયે છુપ નહીં સકતી, યે વો હકીકત હૈ

ગની બનાતી હૈ ભીક ઉનકે આસ્તાને કી
બહુત હસીન ફકીરો તુમ્હારી કિસ્મત હૈ

કિસી કે દર પે મૈં ફૈલાઉં હાથ ઐ ખાલિદ
હુઝૂર હૈં તો મુઝે કિસ કી ફિર ઝરૂરત હૈ

Poet: Khalid Mahmud ‘Khalid’

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top