This highly energetic and passionate Manqabat, “Jo Bhi Dushman Hai Mere Raza Ka,” is a roaring tribute to the great Mujaddid, Aala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan Barelvi (R.A), and his blessed lineage. The kalaam powerfully defends the teachings of Aala Hazrat against his opponents (Najdis) and proudly celebrates the dominance of the Maslak-e-Aala Hazrat globally. The final verses also pay a beautiful homage to Huzoor Tajush Shariah, Mufti Akhtar Raza Khan (Azhari Miyan), referring to him as the shining star of Aala Hazrat’s garden. Recited in Sunni gatherings worldwide, this Manqabat fills the hearts of lovers with immense pride and spiritual fervor. Below, you can read the complete, unabridged lyrics in Roman English, Hindi, Urdu, Gujarati, and Bangla.
Manqabat Information
| Feature | Details |
| Title | Jo Bhi Dushman Hai Mere Raza Ka |
| Category | Manqabat (Aala Hazrat / Tajush Shariah) |
| Language | Urdu (Provided in Multiple Scripts) |
| Theme | Defense of Maslak-e-Aala Hazrat, Praise of Tajush Shariah |
Jo Bhi Dushman Hai Mere Raza Ka (Roman Urdu)
Jo bhi dushman hai mere Raza ka, jal raha tha jala hai jalega
Maslak-e-Aala-Hazrat ka naara, lag raha hai hamesha lagega
Bughz-o-keena ka chashma laga kar, Najdiyon ne likha jo chhupa kar
Aam hazraat se toh bach gaya hai, Aala Hazrat se kaise bachega?
Woh Raza ka gharana hai, pyaare! Ilm ka kaarkhana hai, pyaare!
Unke taksaal mein jo dhalega, ilm ka ik Himala banega
Mustafa ki inaayat se, pyaare! Ghaus-e-Azam ki barkat se, pyaare!
Ahl-e-Sunnat ke baazaar mein ab, Aala Hazrat ka sikka chalega
Doodh maangoge hum kheer denge, warna baaghi ko hum cheer denge
Sunniyon se na le koi panga, warna panga yeh mehanga padega
Haath malte rahein malne waale, laakh jalte rahein jalne waale
Ghaus-o-Khwaja ke lutf-o-karam se, Aala Hazrat ka danka bajega
Woh Raza ke chaman ka sitara, Ahl-e-Sunnat ke dil ka ujala
Akhtar-e-Qadri sab ke dil par, raaj karta hai karta rahega
2. जो भी दुश्मन है मेरे रज़ा का (Hindi Lyrics)
जो भी दुश्मन है मेरे रज़ा का, जल रहा था जला है जलेगा
मस्लक-ए-आ’ला-हज़रत का ना’रा, लग रहा है हमेशा लगेगा
बुग़्ज़-ओ-कीना का चश्मा लगा कर, नज्दियों ने लिखा जो छुपा कर
आम हज़रात से तो बच गया है, आ’ला हज़रत से कैसे बचेगा ?
वो रज़ा का घराना है, प्यारे! ‘इल्म का कारख़ाना है, प्यारे!
उन के टकसाल में जो ढलेगा, ‘इल्म का इक हिमाला बनेगा
मुस्तफ़ा की ‘इनायत से, प्यारे! ग़ौस-ए-आ’ज़म की बरकत से, प्यारे!
अहल-ए-सुन्नत के बाज़ार में अब, आ’ला हज़रत का सिक्का चलेगा
दूध माँगोगे हम खीर देंगे, वर्ना बाग़ी को हम चीर देंगे
सुन्नियों से न ले कोई पंगा, वर्ना पंगा ये महँगा पड़ेगा
हाथ मलते रहें मलने वाले, लाख जलते रहें जलने वाले
ग़ौस-ओ-ख़्वाजा के लुत्फ़-ओ-करम से, आ’ला हज़रत का डंका बजेगा
वो रज़ा के चमन का सितारा, अहल-ए-सुन्नत के दिल का उजाला
अख़्तर-ए-क़ादरी सब के दिल पर, राज करता है करता रहेगा
3. جو بھی دشمن ہے میرے رضا کا (Urdu Lyrics)
جو بھی دشمن ہے میرے رضا کا، جل رہا تھا جلا ہے جلے گا
مسلکِ اعلیٰ حضرت کا نعرہ، لگ رہا ہے ہمیشہ لگے گا
بغض و کینہ کا چشمہ لگا کر، نجدیوں نے لکھا جو چھپا کر
عام حضرات سے تو بچ گیا ہے، اعلیٰ حضرت سے کیسے بچے گا؟
وہ رضا کا گھرانہ ہے پیارے! علم کا کارخانہ ہے پیارے!
ان کے ٹکسال میں جو ڈھلے گا، علم کا اک ہمالا بنے گا
مصطفیٰ کی عنایت سے پیارے! غوثِ اعظم کی برکت سے پیارے!
اہلِ سنت کے بازار میں اب، اعلیٰ حضرت کا سکہ چلے گا
دودھ مانگو گے ہم کھیر دیں گے، ورنہ باغی کو ہم چیر دیں گے
سنیوں سے نہ لے کوئی پنگا، ورنہ پنگا یہ مہنگا پڑے گا
ہاتھ ملتے رہیں ملنے والے، لاکھ جلتے رہیں جلنے والے
غوث و خواجہ کے لطف و کرم سے، اعلیٰ حضرت کا ڈنکا بجے گا
وہ رضا کے چمن کا ستارہ، اہلِ سنت کے دل کا اجالا
اخترِ قادری سب کے دل پر، راج کرتا ہے کرتا رہے گا
4. જો ભી દુશ્મન હૈ મેરે રઝા કા (Gujarati Transliteration)
જો ભી દુશ્મન હૈ મેરે રઝા કા, જલ રહા થા જલા હૈ જલેગા
મસ્લક-એ-આ’લા-હઝરત કા ના’રા, લગ રહા હૈ હમેશા લગેગા
બુગ્ઝ-ઓ-કીના કા ચશ્મા લગા કર, નજ્દિયોં ને લિખા જો છુપા કર
આમ હઝરાત સે તો બચ ગયા હૈ, આ’લા હઝરત સે કૈસે બચેગા?
વો રઝા કા ઘરાના હૈ, પ્યારે! ઇલ્મ કા કારખાના હૈ, પ્યારે!
ઉન કે ટકસાલ મેં જો ઢલેગા, ઇલ્મ કા ઇક હિમાલા બનેગા
મુસ્તફા કી ઇનાયત સે, પ્યારે! ગૌસ-એ-આઝમ કી બરકત સે, પ્યારે!
અહલ-એ-સુન્નત કે બાઝાર મેં અબ, આ’લા હઝરત કા સિક્કા ચલેગા
દૂધ માંગોગે હમ ખીર દેંગે, વર્ના બાગી કો હમ ચીર દેંગે
સુન્નિયોં સે ન લે કોઈ પંગા, વર્ના પંગા યે મહંગા પડેગા
હાથ મલતે રહેં મલને વાલે, લાખ જલતે રહેં જલને વાલે
ગૌસ-ઓ-ખ્વાજા કે લુત્ફ-ઓ-કરમ સે, આ’લા હઝરત કા ડંકા બજેગા
વો રઝા કે ચમન કા સિતારા, અહલ-એ-સુન્નત કે દિલ કા ઉજાલા
અખ્તર-એ-કાદરી સબ કે દિલ પર, રાજ કરતા હૈ કરતા રહેગા
5. জো ভী দুশমন হ্যায় মেরে রজা কা (Bangla Transliteration)
জো ভী দুশমন হ্যায় মেরে রজা কা, জল রহা থা জলা হ্যায় জলেগা
মসলক-এ-আ’লা-হজরত কা না’রা, লগ রহা হ্যায় হমেশা লগেগা
বুগজ-ও-কীনা কা চশমা লগা কর, নজদিয়োং নে লিখা জো ছুপা কর
আম হজরাত সে তো বচ গয়া হ্যায়, আ’লা হজরত সে কৈসে বচেগা?
বো রজা কা ঘারানা হ্যায়, প্যারে! ইলম কা কারখানা হ্যায়, প্যারে!
উন কে টকসাল মেং জো ঢলেগা, ইলম কা ইক হিমালা বনেগা
মুস্তফা কী ইনায়ত সে, প্যারে! গৌস-এ-আজম কী বরকত সে, প্যারে!
অহল-এ-সুন্নত কে বাজার মেং অব, আ’লা হজরত কা সিক্কা চলেগা
দুধ মাঙ্গোগে হম খীর দেঙ্গে, বর্না বাগী কো হম চীর দেঙ্গে
সুন্নিয়োং সে ন লে কোঈ পঙ্গা, বর্না পঙ্গা ইয়ে মহঙ্গা পড়েগা
হাথ মলতে রহেং মলনে বালে, লাখ জলতে রহেং জলনে বালে
গৌস-ও-খাজা কে লুতফ-ও-করম সে, আ’লা হজরত কা ডঙ্কা বাজেগা
বো রজা কে চমন কা সিতারা, অহল-এ-সুন্নত কে দিল কা উজালা
আখতর-এ-কাদরী সব কে দিল পর, রাজ করতা হ্যায় করতা রহেগা