اِسے کہتے ہیں خضر قوم بعض احمق زمانہ میں

اِسے کہتے ہیں خضر قوم بعض احمق زمانہ میں اِسے کہتے ہیں خضر قوم بعض احمق زمانہ میں یہ وہ ہے آٹھ سو کم کر کے جو کچھ رہ گیا باقی مزارِ پیر نیچر سے بھی نکلے گی صدا پیہم چڑھا جاؤ گرہ میں ہو جو کچھ پیسا ٹکا باقی نئی ہمدردیاں ہیں لوٹ کر ایمان کی دولت نہ چھوڑا قوم میں افلاس عقبیٰ کے سوا باقی…

 

Ise kehte hain Khizr qaum baaz ahmaq zamana mein
Yeh woh hai aath so kam karke jo kuch reh gaya baqi
Mazaar-e-Peer nature se bhi nikle gi sada paiham
Chadhha jao garah mein ho jo kuch paisa tuka baqi
Nayi hamdardiyaan hain laut kar imaan ki daulat
Na chhoda qaum mein aflaas aqba ke siwa baqi

Urdu (Nastaliq Script)

اسے کہتے ہیں خضر قوم بعض احمق زمانہ میں
یہ وہ ہے آٹھ سو کم کر کے جو کچھ رہ گیا باقی
مزار پیر نیچر سے بھی نکلے گی صدا پیہم
چڑھا جاؤ گرہ میں ہو جو کچھ پیسہ ٹکہ باقی
نئی ہمدردیاں ہیں لوٹ کر ایمان کی دولت
نہ چھوڑا قوم میں افلاس عقبیٰ کے سوا باقی

Hindi (Devanagari Script)

इसे कहते हैं ख़िज़्र कौम कुछ अहमक़ ज़माना में
यह वो है आठ सौ कम करके जो कुछ रह गया बाक़ी
मज़ार-ए-पीर नेचर से भी निकलेगी सदा पैहम
चढ़ा जाओ गरह में हो जो कुछ पैसा टुक्का बाक़ी
नई हमदर्दियाँ हैं लौट कर ईमान की दौलत
ना छोड़ा कौम में अफ़लास अक़बा के सिवा बाक़ी

Gujarati Script

ઇસે કહતે હૈ ખિઝર કૌમ બઝ અહમક ઝમાના મેં
યહ વો હૈ આઠ સો કમ કરકે જો કુછ રહ ગયા બાકી
મઝાર-એ-પીર નેચર સે ભી નિકલેગી સદા પૈહમ
ચઢા જાઓ ગરહ મેં હો જો કુછ પૈસા ટુક્કા બાકી
નઈ હમદર્દિયાં હૈ લૌટ કર ઈમાન કી દૌલત
ના છોડા કૌમ મેં અફલાસ અકબા કે સિવા બાકી

English Translation

They call him the Khizr of the nation, in this era of some fools
He is the one, after deducting eight hundred, whatever remains
From the shrine of the Peer, a constant echo will arise from nature
Offer whatever coins or pennies remain in your purse
New sympathies return with the wealth of faith
The nation was left with nothing but the poverty of the hereafter

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top