Paat wo kuch dhaar ye kuch zaar ham in Urdu – Naat Lyrics

Paat wo kuch dhaar ye kuch zaar ham – Naat Lyrics

 

Yaa Ilaahi kyoon kar utrein paar ham.

پاٹ وہ کچھ دھار یہ کچھ زار ہم
یا الٰہی! کیوں کر اتریں پار ہم

We are weak; the river is so stormy and wide;
O God! How shall we cross it and reach the other side.

(2)
Kis bala ki mai sey hain sarshaar ham,
Din dhala hote nahin hushiyaar ham.

کس بَلا کی مے سے ہیں سرشار ہم
دن ڈھلا ہوتے نہیں ہشیار ہم

The effect of the strorg wine on us is so serious;
The Sun is about to set but we are still unconscious.

(3)
Tum karam sey mushtari har aib key,
Jins-e-na maqbool har baazar ham.

تم کرم سے مشتری ہر عیب کے
جنسِ نا مقبولِ ہر بازار ہم

By the grace of God; you are the best amongst the virtuous;
On the other hand, we are the worst among the vicious.

(4)
Dushmanon ki aankh mein bhi phool tum,
Doston ki bhi nazar mein khaar ham.

دشمنوں کی آنکھ میں بھی پھول تم
دوستوں کی بھی نظر میں خار ہم

Even your foes call you ‘a rose’ with pride;
But even our friends regard us as a thorn in their side.

(5)

Laghzish-e-paa ka sahara ek tum,
Girne waale laakhon na hinjaar ham.

لغزشِ پا کا سہارا ایک تم
گرنے والے لاکھوں ناہنجار ہم

O Saviour! You are one but enormously generous;
By the wayside fallen we are incredibly numerous.

(6)
Sadqa apne baazuon ka almadad,
Kaise torein ye bute pindaar ham.

صَدقہ اپنے بازوؤں کا المدد
کیسے توڑیں یہ بُتِ پندار ہم

Please help us! O our strong-armed Guide!
How can we break the idol of our pride.

(7)
Dam qadam ki khair aay jaan-e-maseeh,
Dar pe laaye hain dil-e-beemar ham.

دم قدم کی خیر اے جانِ مسیح
در پہ لائے ہیں دلِ بیمار ہم

May God bless you with healing powers ever more;
Wc have brought our sick hearts to your door.

(8)
Apni rehmat ki taraf dekhein Huzoor,
Jaante hain jaise hain badkaar ham.

اپنی رحمت کی طرف دیکھیں حضور
جانتے ہیں جیسے ہیں بدکار ہم

Look at your Mercy, which is quite boundless;
We know well that we are quite worthless.

(9)
Apne mehmaano ka sadqa ek boond,
Mar mitey pyaase idhar Sarkaar ham.

اپنے مہمانوں کا صَدقہ ایک بوند
مرمٹے پیاسے ادھر سرکار ہم

For the sake of your guests give us a drop of water;
Wc are dying here of thirst, our dear Master!

(10)
Apne koocha sey nikaala to na do,
Hain to had bhar key khudai khwaar ham.

اپنے کوچہ سے نکالا تو نہ دو
ہیں تو حد بھر کے خدائی خوار ہم

Please do not turn us out of your street;
We are ashamed for having been indiscreet.

(11)
Haath utha kar ek tukra aay Kareem,
Hain sakhi key maal mein haqdaar ham.

ہاتھ اُٹھا کر ایک ٹکڑا اے کریم
ہیں سخی کے مال میں حق دار ہم

Raise your hand; give us a crumb of generosity,
We deserve a share from your ideal hospitality.

(12)
Chaandni chatki hay unke noor ki,
Aao dekhein sair-e-toor-o-naar ham.

چاندنی چھٹکی ہے اُن کے نور کی
آؤ دیکھیں سیرِ طور و نار ہم

The light of our Prophet’s face is showing the way;
Come on! Let us go for a walk on Mount Sinai.

(13)
Himmat aay za’af unke dar par gir key hoon,
Be takalluf saaya-e-deewar ham.

ہمّت اے ضعف ان کےد ر پر گرکے ہوں
بے تکلّف سایۂ دیوار ہم

O weakness! Let us try and fall at the Prophet’s door;
And lie there like a shadow forever on the floor.

(14)
Ba ataa tum shah tum mukhtaar tum,
Be nawa ham zaar ham naa chaar ham.

با عطا تم شاہ تم مختار تم
بے نوا ہم زار ہم ناچار ہم

You are kind, supreme and powerful;
We are helpless, worthless and Sinful.

(15)
Tum ne to laakhon ko jaanein pher deen,
Aisa kitna rakhte hain aazaar ham.

تم نے تو لاکھوں کو جانیں پھیر دیں
ایسا کتنا رکھتے ہیں آزار ہم

By now you have forgiven many a million;
We humbly hope that we shall also be forgiven.

(16)
Apni sattaari ka Yaa Rab waasta,
Hoon na ruswa bar sar-e-darbaar ham.

اپنی ستّاری کا یا رب واسطہ
ہوں نہ رسوا بر سرِ دربار ہم

O God ! We pray to You in the name of your kindness;
Don’t leave us at the Mercy of others in the wilderness.

(17)
Itni arz-e-aakhri keh do koi,
Naaw tooti aa paray manjhdaar ham.

اتنی عرضِ آخری کہہ دو کوئی
ناؤ ٹوٹی آ پڑے منجدھار ہم

May somebody inform the Prophet in Heaven;
“Help! We are dying!! Our boat is broken.”

(18)
Munh bhi dekha hay kisi key afw ka,
Dekh ow isiyaan nahin be yaar ham.

منھ بھی دیکھا ہے کسی کے عَفْو کا
دیکھ او عصیاں نہیں بے یار ہم

O sins! We are neither friendless nor lonely;
Our Prophet’s title is “the Prophet of Mercy”.

(19)
Main nisaar aisa musalmaan kijiye,
Tor daalein nafs ka zunnaar ham.

میں نثار ایسا مسلماں کیجیے
توڑ ڈالیں نفس کا زنّار ہم

Please help us to become such ideal Muslims;
We may break inside ourselves the circuit of sins.

(20)
Kab sey phailaye hay daaman tegh-e-ishq,
Ab to paayein zakhm daaman daar ham.

کب سے پھیلائے ہیں دامن تیغِ عشق
اب تو پائیں زخمِ دامن دار ہم

O sword of Love! We have waited – and waited so long;
Inflict now on us a wound, which is serious and strong.

(21)
Sunniyat sey khatke sab ki aankh mein,
Phool ho kar ban gaye kya khaar ham.

سنّیت سے کھٹکے سب کی آنکھ میں
پھول ہو کر بن گئے کیا خار ہم

Though flowers, we have been treated with wrath;
Our enemies ask, “Why do you follow the Sunni path?”

(22)
Naatawani ka bhala ho ban gayay,
Naqsh-e-paaye talibaan-e-yaar ham.

ناتوانی کا بھلا ہو، بن گئے
نقشِ پائے طالبانِ یار ہم

Weakness has reduced us to such a state;
To become the lovers’ footprints is our fate.

(23)
Dil key tukre nazr-e-haazir laaye hain,
Aye sagaan-e-koocha-e-dildaar ham.

دل کے ٹکڑے نذرِ حاضر لائے ہیں
اے سگانِ کوچۂ دِل دار ہم

We offer to you our fragmented heart’s meat;
O lucky dogs in our beloved Master’s street.

(24)
Qismat-e-soor-o-hiraa ki hirs hay,
Chahte hay dil mein gehra ghaar ham.

قسمتِ ثور و حرا کی حرص ہے
چاہتے ہیں دل میں گہرا غار ہم

Mindful of the price of Thor and Hira we crave;
O God! In our hearts make a similar cave.

(25)
Chashm pooshi-o-karam shaan-e-shumaa,
Kaar-e-maa be baaki-o-israar ham.

چشم پوشی و کرم شانِ شما
کارِ ما بے باکی و اصرار ہم
You are famous for your virtues and forgiveness;
We are notorious for our sins and selfishness.

(26)
Fasl gul sabzah saba masti shabaab,
Chorein kis dil sey dar-e-khumaar ham.

فصلِ گُل سبزہ صبا مستی شباب
چھوڑیں کس دل سے درِ خمّار ہم

The Spring and its beauty are lovelier than before;
How can we leave now our cup-bearer’s door?

(27)
Maikadah chut-ta hay lillah saaqiya,
Ab key saaghar sey na hon hushiyaar ham.

مَے کدہ چھٹتا ہے لِلّٰہ! ساقیا!
اب کے ساغر سے نہ ہوں ہشیار ہم

Make us more intoxicated and more drunk;
We do not want to leave the drinking den.

(28)
Saaqi-e-tasneem jab tak aa na jayein,
Aye siyah masti na hon hushiyaar ham.

ساقیِ تسنیم جب تک آ نہ جائیں
اے سیہ مستی نہ ہوں ہشیار ہم

O intoxication! Keep us unconscious and serene;
Till the Merciful Prophet arrives at the scene.

(29)
Naazishein karte hain aapas mein malak,
Hain ghulaamaan-e-shahe abraar ham.

نازشیں کرتے ہیں آپس میں مَلک
ہیں غلامانِ شہِ ابرار ہم

The Angels say with pride to one another;
We are the lucky slaves of the Last Messenger.

(30)
Lutf az khoo raftagi Yaa Rab naseeb,
Hon shaheed-e-jalwa-e- raftaar ham.

لطفِ از خود رفتگی یا رب نصیب
ہوں شہیدِ جلوۂ رفتار ہم

O God! grant us the honour and pleasure;
Of dying at the feet of our Beloved Master.

(31)
Un key aage dawa-e-hasti RAZA,
Kya bake jaata hay ye har baar ham.

اُن کے آگے دعویِ ہستی رؔضا
کیا بکے جاتا ہے یہ ہر بار ہم

O Raza! Before the Prophet you are nothing;
How dare you suppose that really you are something.

Leave a Reply