Chand Taare Hi Kya Dekte Reh Gaye Naat Lyrics

tچاند تارے ہی کیا دیکھتے رہ گئے
ان کو ارض و سما دیکھتے رہ گئے

چاند تارے ہی کیا دیکھتے رہ گئے

پڑھ کے روح الامیں سورۂ و الضحیٰ
صورت مصطفیٰ دیکھتے رہ گئے

ان کو ارض و سما دیکھتے رہ گئے

چاند تارے ہی کیا دیکھتے رہ گئے

وہ امامت کی شب، وہ صف انبیاء
مقتدی، مقتدا دیکھتے رہ گئے

ان کو ارض و سما دیکھتے رہ گئے

چاند تارے ہی کیا دیکھتے رہ گئے

وہ گئے عرش تک، اور روح الامیں
سدرۃ المنتہیٰ دیکھتے رہ گئے

ان کو ارض و سما دیکھتے رہ گئے

چاند تارے ہی کیا دیکھتے رہ گئے

کیا خبر! کس کو کب جام کوثر ملا
ہم تو ان کی ادا دیکھتے رہ گئے

ان کو ارض و سما دیکھتے رہ گئے

چاند تارے ہی کیا دیکھتے رہ گئے

نیک و بد پر ہوا ان کا یکساں کرم
لوگ اچھا برا دیکھتے رہ گئے

ان کو ارض و سما دیکھتے رہ گئے

چاند تارے ہی کیا دیکھتے رہ گئے

ہو کے گم، اے نصیر! ان کے جلوؤں میں ہم
شان رب العلیٰ دیکھتے رہ گئے

ان کو ارض و سما دیکھتے رہ گئے

چاند تارے ہی کیا دیکھتے رہ گئے

شاعر: پیر نصیر الدین نصیر
نعت خواں: میلاد رضا قادری

Hindi
textचाँद तारे ही क्या देखते रह गए
उन को अर्ज़-ओ-समा देखते रह गए

चाँद तारे ही क्या देखते रह गए

पढ़ के रूहुल-अमीं सूर-ए-वद्दुहा
सूरत-ए-मुस्तफ़ा देखते रह गए

उन को अर्ज़-ओ-समा देखते रह गए

चाँद तारे ही क्या देखते रह गए

वो इमामत की शब, वो सफ़-ए-अम्बिया
मुक़्तदी, मुक़्तदा देखते रह गए

उन को अर्ज़-ओ-समा देखते रह गए

चाँद तारे ही क्या देखते रह गए

वो गए अर्श तक, और रूहुल-अमीं
सिदरतुल-मुंतहा देखते रह गए

उन को अर्ज़-ओ-समा देखते रह गए

चाँद तारे ही क्या देखते रह गए

क्या ख़बर! किस को कब जाम-ए-कौसर मिला
हम तो उन की अदा देखते रह गए

उन को अर्ज़-ओ-समा देखते रह गए

चाँद तारे ही क्या देखते रह गए

नेक-ओ-बद पर हुआ उन का यक्साँ करम
लोग अच्छा-बुरा देखते रह गए

उन को अर्ज़-ओ-समा देखते रह गए

चाँद तारे ही क्या देखते रह गए

हो के गुम, ऐ नसीर! उन के जलवों में हम
शान-ए-रब्बुल-उला देखते रह गए

उन को अर्ज़-ओ-समा देखते रह गए

चाँद तारे ही क्या देखते रह गए

शायर: पीर नसीरुद्दीन नसीर
नात-ख़्वाँ: मीलाद रज़ा क़ादरी

Gujarati
textચાંદ તારે હી ક્યા દેખતે રહ ગયે
ઉન કો અર્ઝ-ઓ-સમા દેખતે રહ ગયે

ચાંદ તારે હી ક્યા દેખતે રહ ગયે

પઢ કે રૂહુલ-અમીં સૂર-એ-વદ્દુહા
સૂરત-એ-મુસ્તફા દેખતે રહ ગયે

ઉન કો અર્ઝ-ઓ-સમા દેખતે રહ ગયે

ચાંદ તારે હી ક્યા દેખતે રહ ગયે

વો ઇમામત કી શબ, વો સફ-એ-અંબિયા
મુક્તદી, મુક્તદા દેખતે રહ ગયે

ઉન કો અર્ઝ-ઓ-સમા દેખતે રહ ગયે

ચાંદ તારે હી ક્યા દેખતે રહ ગયે

વો ગયે અર્શ તક, ઔર રૂહુલ-અમીં
સિદરતુલ-મુંતહા દેખતે રહ ગયે

ઉન કો અર્ઝ-ઓ-સમા દેખતે રહ ગયે

ચાંદ તારે હી ક્યા દેખતે રહ ગયે

ક્યા ખબર! કિસ કો કબ જામ-એ-કૌસર મિલા
હમ તો ઉન કી અદા દેખતે રહ ગયે

ઉન કો અર્ઝ-ઓ-સમા દેખતે રહ ગયે

ચાંદ તારે હી ક્યા દેખતે રહ ગયે

નેક-ઓ-બદ પર હુઆ ઉન કા યક્સાં કરમ
લોગ અચ્છા-બુરા દેખતે રહ ગયે

ઉન કો અર્ઝ-ઓ-સમા દેખતે રહ ગયે

ચાંદ તારે હી ક્યા દેખતે રહ ગયે

હો કે ગુમ, ઐ નસીર! ઉન કે જલવોં મેં હમ
શાન-એ-રબ્બુલ-ઉલા દેખતે રહ ગયે

ઉન કો અર્ઝ-ઓ-સમા દેખતે રહ ગયે

ચાંદ તારે હી ક્યા દેખતે રહ ગયે

શાયર: પીર નસીરુદ્દીન નસીર
નાત-ખ્વાં: મીલાદ રઝા કાદરી

Roman
textChaand taare hi kya dekhte rah gaye
Un ko arz-o-sama dekhte rah gaye

Chaand taare hi kya dekhte rah gaye

Padh ke Roohul-Ameen soor-e-Wadduha
Soorat-e-Mustafa dekhte rah gaye

Un ko arz-o-sama dekhte rah gaye

Chaand taare hi kya dekhte rah gaye

Woh imaamat ki shab, woh saf-e-ambiya
Muqtadi, muqtada dekhte rah gaye

Un ko arz-o-sama dekhte rah gaye

Chaand taare hi kya dekhte rah gaye

Woh gaye arsh tak, aur Roohul-Ameen
Sidratul-Muntaha dekhte rah gaye

Un ko arz-o-sama dekhte rah gaye

Chaand taare hi kya dekhte rah gaye

Kya khabar! Kis ko kab jaam-e-Kausar mila
Hum to un ki ada dekhte rah gaye

Un ko arz-o-sama dekhte rah gaye

Chaand taare hi kya dekhte rah gaye

Nek-o-bad par hua un ka yaksan karam
Log achchha-bura dekhte rah gaye

Un ko arz-o-sama dekhte rah gaye

Chaand taare hi kya dekhte rah gaye

Ho ke gum, ai Naseer! Un ke jalwon mein hum
Shaan-e-Rabbul-Ula dekhte rah gaye

Un ko arz-o-sama dekhte rah gaye

Chaand taare hi kya dekhte rah gaye

Poet: Pir Naseeruddin Naseer
Naat-Khwaan: Milad Raza Qadri
Note: The transcription includes the poet and Naat-Khwaan details as provided. The text has been carefully transcribed to preserve its structure and content across Urdu, Hindi, Gujarati, and Roman scripts. The request for “ENG” has been interpreted as the Roman script, as no translation was explicitly requested. If you intended an English translation or have additional requests, such as including other Naats, further verses, or specific details, please let me know!9.2s

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top