NAAT LYRICS IN ARABIC

 

 

BURDAH CHAPTER 1

 

On Words of Love and the Intense Suffering of Passion

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
أَمِنْ تَـذَكُّرِ جِيرَانٍ بِـذِي سَـلَمِ
مَزَجْتَ دَمْعـاً جَرَى مِنْ مُقْلَةٍ بِدَمِ
Amin tadhakkuri jeeraanin bidhee salami
Mazajta dam’an jaraa min muqlatin bi dami
Is it from thinking of neighbours past in Dhu Selemi
That you have mixed blood in tears that flow from eyes steadily?

أَمْ هَبَّـتِ الرِّيحُ مِنْ تِلْقَآءِ كَاظِمَـةٍ
وَأَوْمَضَ الْبَرْقُ فِي الظَّلْمَاءِ مِنْ إِضَمِ
-Am habbatir riHu min tilqaa-i kaazhimatin
Wa-awmadal barqu fizh zhalmaa-i min -idami
Or blowing of wind from the direction of Kazimah
And lightning flashing from Idum in the dark that you see?

فَمَا لِعَيْنَيْكَ إِنْ قُلْتَ اكْفُفَا هَمَتَــا
وَمَا لِقَلْبِكَ إِنْ قُلْتَ اسْتَفِقْ يَهِـمِ
Famaa li’aynayka -inqultak fufaa hamataa
Wa maa li qalbika -inqultas tafiq yahimi
So what is wrong with your eyes: when you say “Stop!” they just weep?
And with your heart: when you say, “Be sane!” it acts crazily?

أَيَحْسَـبُ الصَّبُّ أَنَّ الْحُبَّ مُنْكَتِـمٌ
مَا بَيْنَ مُنْسَــجِمٍ مِنْهُ وَمُضْطَـرِمِ
-AyaHsabus sabbu -annal Hubba munkatimun
Maa bayna munsajimin minhu wa mudtarimi
Does one so lovestruck imagine love is concealable
Between a downpour from it and being so fiery?

لَوْلَا الْهَوَى لَمْ تُرِقْ دَمْعاً عَلَى طَلَلٍ
وَلَا أَرِقْتَ لِـذِكْرِ الْبَـانِ وَالْعَلَـمِ
Lawlal hawaa lam turiq dam’an ‘alaa talalin
Wa laa -ariqta li dhikril baani wal ‘alami
If not for passion, you would have never burst into tears
At the remains, nor lost sleep over the mount or the tree

فَكَيْفَ تُنْكِـرُ حُبًّا بَعْدَ مَا شَـهِدَتْ
بِهِ عَلَيْـكَ عُدُولُ الدَّمْعِ وَالسَّـقَمِ
Fakayfa tunkiru Hubban ba’da maa shahidat
Bihi ‘alayka ‘udoolud dam’i was saqami
So how do you still deny a love to which testified
Against you true witnesses of tears and infirmity;

وَأَثْبَتَ الْوَجْدُ خَطَّيْ عَبْرَةٍ وَضَـنًى
مِثْلَ الْبَهَـارِ عَلَى خَدَّيْكَ وَالْعَنَـمِ
Wa-athbatal wajdu khattay ‘abratin wa danan
Mithlal bahaari ‘alaa khaddayka wal ‘anami
When grief has fixed on your cheeks canals of tears and malaise
Like branches of dogwood, red, and daffodils, yellowy?

نَعَمْ سَرَى طَيْفُ مَنْ أَهْوَى فَـأَرَّقَنِي
وَالْحُبُّ يَعْتَـرِضُ اللَّـذَّاتِ بِالْأَلَـمِ
Na’am saraa tayfu man -ahwaa fa-arraqanee
Wal Hubbu ya’taridul ladh dhaati bil-alami
Yes, sights of my love have come at night and kept me awake;
How love repels all delights and comforts with agony!

يَا لَائِمِي فِي الْهَوَى الْعُذْرِيِّ مَعْذِرَةً
مِنِّي إِلَيْكَ وَلَوْ أَنْصَفْـتَ لَمْ تَلُـمِ
Yaa laa-imee fil hawal ‘udhriyyi ma’dhiratan
Minni -ilayka wa law-ansafta lam talumi
You critic of love so passionate, an apology from me to you
—but if you were true, you’d not censure me

عَدَتْكَ حَالِيَ لَا سِـرِّي بِمُسْـتَتِرٍ
عَنِ الْوُشَـاةِ وَلَا دَائِي بِمُنْحَسِـمِ
”Adatka Haaliya laa sirree bi mustatirin
‘Anil wushaati wa laa daa-ee bi munHasimi
May you be spared what I bear—my secret isn’t concealed
From haters, nor is there any end to my malady

مَحَّضْتَنِي النُّصْحَ لَكِنْ لَسْتُ أَسْمَعُهُ
إِنَّ الْمُحِبَّ عَنِ الْعُذَّالِ فِي صَمَمِ
MaH Hadtanin nusHa laakin lastu -asma’uhu
-Innal MuHibba ‘anil ‘udhdhaali fi samami
You’ve offered me true advice, but simply, I hear it not;
The lover is deaf to all of those who speak critically

اِنِّي اتَّهَمْتُ نَصِيحَ الشَّيْبِ فِي عَذَلِي
وَالشَّيْبُ أَبْعَدُ فِي نُصْحٍ عَنِ التُّهَمِ
Innit tahamtu naseeHash shaybi fi ‘adhalee
Washshaybu -ab’adu fi nusHin ‘anit tuhami
I’ve even doubted gray hair’s advice when it censures me;
Although gray hair with advice is less in dubiety

 

BURDAH CHAPTER 2

 

A Caution About the Whims of the Self

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
فَاِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَـا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالْهَـرَمِ
Fainna -ammaarati bissu-i mat ta’azhat
Min jahlihaa bi nadheerish shaybi wal harami
My evil ego, in its stupidity, paid no heed
To all the warning of greying hair and seniority

وَلَا أَعَدَّتْ مِنَ الْفِعْلِ الْجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِـي غَيْرَ مُحْتَشِـمِ
Wa laa -a’addat minal fi’lil jameeli qiraa
Dayfin -alamma bi ra-asee ghayra muHtashimi
And hasn’t set out a spread of pleasing actions to host
A guest who showed at my head, bereft of timidity

لَوْ كُنْتُ أَعْلَـمُ أَنِّي مَـا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِـرًّا بَـدَا لِي مِنْهُ بِالْكَتَمِ
Law kuntu -a’lamu -anni maa -uwaqqiruhu
Katamtu sirran badaa li minhu bil katami
And had I known that I’d fail to honour him, I’d have hidden
Using hair colorant, his first appearance to me

مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَــاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَــا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الْخَيْــلِ بِاللُّـجُمِ
Man li biraddi jimaaHin min ghawaayatihaa
Kamaa yuraddu jimaaHul khayli billujumi
Who’s there for me to control the fight of its wandering—
Just as a bit bridles horses in their obstinacy?

فَلَا تَرُمْ بِالْمَعَاصِي كَسْـرَ شَـهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَـامَ يُقَوِّي شَــهْوَةَ النَّهِمِ
Falaa tarum bil ma’aasi kasra shahwatihaa
-Innatta’aama yuqawwi shahwatan nahimi
So do not count on offenses to get rid of its lust;
Food only intensifies the craving of gluttony

وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِــمِ
Wannafsu kattifli -in tuhmilhu shabba ‘alaa
Hubbir radaa’i wa-in taftimhu yanfatimi
The ego is like a baby: leave it and it grows up
In love with suckling; but wean it, and it’s weaned finally

فَاصْرِفْ هَوَاهَــا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الْهَوَى مَـا تَـوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
Fasrif hawaahaa wa Haadhir -an tuwalliyahu
-Innal hawaa maa tawallaa yusmi -aw yasimi
So fight its whim, and beware of giving power to it;
When whim’s empowered, it kills or damages markedly

وَرَاعِهَـا وَهْيَ فِي الْأَعْمَالِ سَـائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ الْمَرْعَى فَلَا تُسِـمِ
Wa raa’ihaa wahya fil -a’maali saa-imatun
Wa-in hiyas taHlatil mar’aa falaa tusimi
And shepherd it carefully as it is grazing in deeds;
And if the pasture you find it fancies, don’t let it be

كَـمْ حَسَّــنَتْ لَـذَّةً لِلْمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَـمِ
Kam Hassanat ladh dhatan lil mar-i qaatilatan
Min Haythu lam yadri -annas summa fiddasami
How many times it’s convinced a man of killer delights—
While blind to the poison in the gravy so savoury!

وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَـــرٌّ مِنَ التُّـخَمِ
Wakhshad dasaa-isa min joo’in wa min shiba’in
Farubba makhmasatin sharrun minat tukhami
Beware the ambush of being hungry and being full;
Starvation at times is even worse than satiety

وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَـدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ الْمَحَـارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَـةَ النَّـدَمِ
Wastafrighid dam’a min ‘aynin qadimtala-at
Minal maHaarimi walzam Him yatan nadami
And void of tears eyes that have been stuffed with forbidden things
Keep in the shelter of pure repentance unceasingly

وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِـمَا
وَإِنْ هُمَـا مَحَضَـاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِـمِ
Wa khaalifin nafsa wash shaytaana wa’sihimaa
Wa-in humaa maHadaakan nusHa fattahimi
And contradict both the Self and Devil, and disobey!
And if they give true advice to you, still look sceptically

وَلَا تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلَا حَكَمًــا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْـدَ الْخَصْمِ وَالْحَكَـمِ
Wa laa tuti’ minhumaa khasmaan wa laa Hakaman
Fa-anta ta’rifu kaydal khasmi wal Hakami
And do not settle with either as your lawyer or foe;
You’re well aware of a lawyer’s and a foe’s treachery

أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلَا عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُــمِ
-AstaghfiruLlaaha min qawlin bi laa ‘amalin
Laqad nasbtu bihi naslan li dhee ‘uqumi
I ask for pardon from God for empty word with no deed;
I have ascribed by it to a sterile man progeny

أَمَرْتُكَ الْخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِــهِ
وَمَا اسْـتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
-Amartukal khayra laakin ma- tamartu bihi
Wa mas taqamtu famaa qawlee lakastaqimi
I’ve ordered you to do good, but have ignored it, myself;
I’m not upstanding, so who am I to tell you to be?

وَلَا تَزَوَّدْتُ قَبْلَ الْمَوْتِ نَافِلَــةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
Wa laa tazawwadtu qablal mawti naafilatan
Wa lam -usalli siwaa fardin walam -asumi
I haven’t packed extra deeds in preparation for death;
I haven’t prayed, haven’t fasted, but the compulsory

BURDAH CHAPTER 3

 

On the Praise of the Prophet (SAW)

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
ظَلَمْتُ سُـنَّةَ مَنْ أَحْيَــا الظَّلَامَ إِلَى
أَنِ اشْـتَكَتْ قَدَمَــاهُ الضُّرَّ مِنْ وَرَمِ
Zhalamtu sunnata man -aHyazh zhalaama -ilaa
-Anish takat qadamaahud durra min warami
I’ve violated the way of him who livened the dark
Until his feet had complained of swelling up painfully;

وَشَدَّ مِنْ سَغَبٍ أَحْشَــاءَهُ وَطَـوَى
تَحْتَ الْحِجَارَةِ كَشْــحاً مُتْرَفَ الْأَدَمِ
Wa shadda min saghabin -aHshaa-ahu wa tawaa
TaHtal Hijaarati kashHan mutrafal -adami
And out of hunger, would bind his abdomen and would wrap
Beneath a hard stone a waist whose skin is so velvety

وَرَاوَدَتْــهُ الْجِبَالُ الشُّـمُّ مِنْ ذَهَبٍ
عَنْ نَفْسِـهِ فَـأَرَاهَا أَيَّمَـــا شَمَمِ
Waraawadathul jibaalush shummu min dhahabin
‘An nafsihi fa-araahaa -ayyamaa shamami
The lofty mountains made into gold for him tried to be
A way to bait him, so he true loftiness let them see

وَأَكَّــدَتْ زُهْدَهُ فِيهَا ضَرُورَتُــهُ
إِنَّ الضَّرُورَةَ لَا تَعْــدُو عَلَى الْعِصَمِ
Wa-akkadat zuhdahu fihaa darooratuhu
-Innaddaroorata laa ta’du ‘alal ‘isami
His “poverty” only strengthened his disinterest in them;
For never are protectees assaulted by poverty

وَکَيْفَ تَدْعُوا إِلَى الدُّنْيَا ضَرُورَةُ مَنْ
لَوْلَاهُ لَمْ تُخْرَجِ الدُّنْيَا مِنَ الْعَدَمِ
Wa kayfa tad’oo -ilad dunyaa darooratu man
Lawlaahu lam tukhrajid dunyaa minal ‘adami
How could it tempt to this world—the “poverty” of him who If not for him
The whole world would not have been made to be

مُحَمَّدٌ سَـيِّدُ الْكَــوْنَيْنِ وَالثَّقَلَـيْنِ
وَالْفَرِيقَـيْنِ مِنْ عُـرْبٍ وَمِنْ عَجَـمِ
MuHammadun sayyidul kawnayni waththaqalayni
Wal fareeqayni min ‘urbin wa min ‘ajami
Muhammad, the master of both worlds and both beings and both groups:
The Arabs and the non-Arab community;

نَبِيُّنَـا الْآمِرُ النَّــاهِي فَلَا أَحَــدٌ
أَبَـرَّ فِي قَــوْلِ لَا مِنْـهُ وَلَا نَعَـمِ
Nabiyyunal aamirun naahee falaa -aHadun
-Abarra fi qawli laa minhu wa laa na’ami
Our Prophet, who is commander and forbidder—there is
No one more true in his saying no or yes than is he

هُوَ الْحَبِيبُ الَّــذِي تُرْجَى شَـفَاعَتُهُ
لِكُــلِّ هَوْلٍ مِنَ الْأَهْـوَالِ مُقْتَحَمِ
Huwal Habeebul ladhee turjaa shafaa’atuhu
Li kulli hawlin minal -ahwaali muqtaHami
He is the loved one whose intercession we’re hopeful of
At every horror to hit—yes, every calamity

دَعَـا إِلَى اللهِ فَالْمُسْـتَمْسِـكُونَ بِـهِ
مُسْتَمْسِـكُونَ بِحَبْـلٍ غَيْرِ مُنْفَصِـمِ
Da’aa -ilaLlaahi fal mustamsikoona bihi
Mustamsikoona bi Hablin ghayri munfasimi
He has invited to God, so all who grip onto him
Are gripping rope that will never fray for eternity

فَــاقَ النَّبِيِّينَ فِي خَلْـقٍ وَفِي خُلُـقٍ
وَلَمْ يُـدَانُوهُ فِي عِلْــمٍ وَلَا كَـرَمِ
Faaqan nabiyyeena fi khalqin wa fi khuluqin
Wa lam yudaanoohu fi ‘ilmin wa laa karami
He tops the Prophets in both appearance and character;
They don’t approach him in knowledge or in generosity

وَكُــلُّهُمْ مِنْ رَسُـولِ اللهِ مُلْتَمِـسٌ
غَرْفًا مِنَ الْبَحْرِ أَوْ رَشْفاً مِنَ الدِّيَـمِ
Wa kulluhum min rasooliLlaahi multamisun
Gharfan minal baHri -aw rashfan minaddiyami
And all of them are receiving from Allah’s Messenger
A sip from down-pouring rain or handful scooped from the sea

وَوَاقِفُـونَ لَدَيـْـهِ عِنْـدَ حَدِّهِــمِ
مِنْ نُقْطَةِ الْعِلْمِ أَوْ مِنْ شَكْلَةِ الْحِكَـمِ
Wa waaqifoona ladayhi ‘inda Haddihimi
Min nuqtatil ‘ilmi -aw min shaklatil Hikami
And all are standing before him at their own limits fixed:
A dot of knowledge or mark from words of sagacity

فَهْوَ الَّـِذي تَمَّ مَعْنَــاهُ وَصُورَتُهُ
ثُمَّ اصْطَفَـاهُ حَبِيباً بَارِئُ النَّسَــمِ
Fahwal ladhee tamma ma’naahu wa sooratuhu
Thummas tafaahu Habeeban baari-un nasami
He is the one with perfected essence and outward form;
Picked as the love of the maker of all humanity

مُنَـزَّهٌ عَـنْ شَـرِيكٍ فِي مَحَاسِــنِهِ
فَجَـوْهَرُ الْحُسْـنِ فِيهِ غَيْرُ مُنْقَسِـمِ
Munazzahun ‘an shareekin fi maHaa sinihi
Fa jawharul Husni fihi ghayru munqasimi
Beyond a partner in his so beautiful qualities;
Yes, undivided in him is beauty’s whole entity

دَعْ مَــا ادَّعَتْهُ النَّصَارَى فِي نَبِيِّهِـمِ
وَاحْكُمْ بِمَا شِئْتَ مَدْحاً فِيهِ وَاحْتَكِـمِ
Da’ mad da’athun nasaaaraa fi nabiyyihimi
WaHkum bimaa shi-ta madHan fihi waH takimi
Avoid what Christians have claimed about their own Messenger;
And give to him any praise you wish, and praise sensibly

وَانْسُبْ إِلَى ذَاتِهِ مَا شِئْتَ مِنْ شَـرَفٍ
وَانْسُبْ إِلَى قَدْرِهِ مَا شِئْتَ مِنْ عِظَـمِ
Wansub -ilaa dhaatihi maa shi-ta min sharafin
Wansub -ilaa qadrihi maa shi-ta min ‘izhami
Ascribe to his person what you wish of nobility;
Ascribe to his stature what you wish of immensity

فَـاِنَّ فَضْلَ رَسُــولِ اللهِ لَيْـسَ لَهُ
حَـدٌّ فَيُعْـرِبَ عَنْـهُ نَـاطِقٌ بِفَمِ
Fainna fadla rasooliLlaahi laysa lahu
Haddun fayu’riba ‘anhu naatiqun bifami
Indeed, Allah’s Messenger’s perfection has no frontier
That any speaker could ever verbalize orally

لَوْ نَـاسَـبَتْ قَـدْرَهُ آيـَاتُهُ عِظَمـاً
أَحْيَـا اسْمُهُ حِينَ يُـدْعَى دَارِسَ الرِّمَمِ
Law naasabat qadrahu aayaatuhu ‘izhaman
-AHyas muhu Heena yud’aa daarisar rimami
And were his marvels to match his worth in greatness, his name
When called, would give life to bones decayed to nihility

لَمْ يَمْتَحِنَّــا بِمَـا تَعْيَـا الْعُقُولُ بِـهِ
حِرْصًـا عَلَيْنَـا فَلَمْ نَرْتَـبْ وَلَمْ نَهِمِ
Lam yamtaHinnaa bimaa ta’yal ‘uqoolu bihi
Hirsan ‘alaynaa falam nartab walam nahimi
He tried us not, from concern, with things that boggle the mind;
And so we haven’t faced any doubt or perplexity

أَعْيَا الْوَرَى فَهْمُ مَعْنَــاهُ فَلَيْسَ يُرَى
فِي الْقُرْبِ وَالْبُعْـدِ فِيهِ غَـيْرُ مُنْفَحِمِ
-A’yal waraa fahmu ma’naahu fa laysa yuraa
Fil qurbi walbu’di fihi ghayru munfaHimi
Conceiving his meaning has exhausted the universe;
So near or far, one not dumbstruck by it you will not see

كَـالشَّمْسِ تَظْهَرُ لِلْعَيْنَيْنِ مِنْ بُــعُدٍ
صَغِيرَةً وَتُكِـلُّ الطَّـرْفَ مِنْ أَمَـمِ
Kash shamsi tazhharu lil’aynayni min bu’udin
Sagheeratan wa tukillut tarfa min -amami
Much like the sun: from afar it does appear small to eyes
And would impair any vision when in proximity

وَكَيْفَ يُــدْرِكُ فِي الدُّنْيـَـا حَقِيقَتَهُ
قَــوْمٌ نِيَــامٌ تَسَلَّوْا عَنْهُ بِـالْحُلُمِ
Wa kayfa yudriku fid dunyaa Haqeeqatahu
Qawmun niyaamun tasallaw ‘anhu bil Hulumi
And how could people asleep, distracted from him by dreams
Begin to grasp in the present world his reality!

فَمَبْلَغُ الْعِــلْمِ فِيهِ أَنَّــهُ بَشَــرٌ
وَأَنَّــهُ خَيْرُ خَلْـقِ اللهِ كُـــلِّهِمِ
Famablaghul ‘ilmi fihi -annahu basharun
Wa -annahu khayru khalqiLlaahi kullihimi
The peak of knowledge about him is that he is a man
And is the best of Allah’s creation, entirely

وَكُـلُّ آيٍ أَتَى الرُّسْـلُ الْكِـرَامُ بِهَا
فَــإِنَّمَـا اتَّصَلَتْ مِنْ نُورِهِ بِهِــمِ
Wakullu aayin -atar ruslul kiraamu bihaa
Fa-innamat tasalat min noorihi bihimi
And all the marvels the noble Messengers have conveyed
Have come to them from the light of Ahmad exclusively

فَـإِنَّهُ شَمْـسُ فَضْلٍ هُـمْ كَـوَاكِبُهَا
يُظْهِرْنَ أَنْـَوارَهَا لِلنَّــاسِ فِي الظُّلَمِ
Fa-innahu shamsu fadlin hum kawaakibuhaa
Yuzhhirna -anwaarahaa linnaasi fizh zhulami
He is the Sun of esteem, to which they are as if moons:
Reflecting its lights in darknesses to humanity

أَكْــرِمْ بِخَلْـقِ نَبِيٍّ زَانَــهُ خُلُقٌ
بِالْحُسْـنِ مُشْـتَمِلٍ بِالْبِشْـرِ مُتَّسِـمِ
-Akrim bi khalqi nabiyyin zaanahu khuluqun
Bil Husni mushtamilin bil bishri muttasimi
How grand the form of a Prophet brightened by character
Enveloped by handsomeness, distinguished by jollity!

كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالْبَـدْرِ فِي شَـرَفٍ
وَالْبَحْرِ فِي كَــرَمٍ وَالـدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Kazzahri fi tarafin wal badri fi sharafin
Wal baHri fi karamin waddahri fi himami
Like flowers in fineness, the full moon in ascendancy
The ocean in giving, and all time in tenacity

كَــأَنَّهُ وَهْـوَ فَرْدٌ مِنْ جَللَالَتِــهِ
فِي عَسْـكَرٍ حِينَ تَلْقَاهُ وَفِي حَشَــمِ
Kaannahu wahwa fardun min jalaalatihi
Fi ‘askarin Heena talqaahu wa fi Hashami
When he’s alone and you meet him, he is like one amid
An army and entourage, because of his majesty

كَـــأَنَّمَا اللُّؤْلُؤُ الْمَكْنُونُ فِي صَدَفٍ
مِنْ مَعْــدِنَى مَنْطِـقٍ مِنْهُ وَمُبْتَسَـمِ
Ka-annamal lu-lu-ul maknoonu fi sadafin
Min ma’dinaa mantiqin minhu wa mubtasami
From treasure chests of his eloquence and his beaming grin
Do seem to be pearls preserved within their shells preciously

لَا طِيبَ يَعْــدِلُ تُرْبـًا ضَمَّ أَعْظُمَهُ
طُوبَى لِمُنْتَشِـقٍ مِنْـــهُ وَمُـلْتَثِـمِ
Laa teeba ya’dilu turban damma -a’zhumahu
Toobaa li muntashiqin minhu wa multathimi
No scent compares to the earth embracing his blessed form;
For him who sniffs it or kisses it what felicity!

 

BURDAH CHAPTER 4

 

On His Birth (SAW)

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
أَبـَـانَ مَوْلِدُهُ عَنْ طِيبِ عُنْصُرِهِ
يَـــا طِيبَ مُبْتَـدَإٍ مِنْهُ وَمُخْتَتَـمِ
-Abaana mawliduhu ‘an teebi ‘unsurihi
Yaa teeba mubtada-in minhu wa mukhtatami
His noble birth did reveal the purity of his roots
How pure the outset of them as well as finality!

يَــوْمٌ تَفَرَّسَ فِيـهِ الْفُرْسُ أَنَّهُـمُ
قَــدْ أُنْـذِرُوا بِحُلُولِ الْبُؤْسِ وَالنِّقَمِ
Yawmun tafarrasa fihil fursu -annahumu
Qad -undhiroo biHuloolil bu-si wanniqami
A day the Persians perceived that they indeed had been warned
Of the occurrence of suffering and adversity

وَبـَاتَ إِيوَانُ كِسْـرَى وَهْوَ مُنْصَدِعٌ
كَشَـمْلِ أَصْحَابِ كِسْـرَى غَيْرَ مُلْتَئِمِ
Wa baata -eewaanu kisraa wahwa munsadi’un
Kashamli -asHaabi kisraa ghayra multa-imi
The Arch of Khosrau had passed the night while falling apart;
Just like the status of Khosrau’s peers: without unity

وَالنَّارُ خَـامِدَةُ الْأَنْفَـاسِ مِنْ أَسَـفٍ
عَلَيْهِ وَالنَّهْرُ سَـاهِي الْعَيْنِ مِنْ سَـدَمِ
Wannaaru khaamidatul -anfaasi min -asafin
‘Alayhi wannahru saahil ‘ayni min sadami
The fire was short of breath out of regret over it
The river lost all its current out of despondency

وَسَـاءَ سَـاوَةَ أَنْ غَاضَتْ بُحَيْرَتُهَـا
وَرُدَّ وَارِدُهَـا بِــالْغَيْظِ حِينَ ظَـمِي
Wa saa-a saawata -an ghaadat buHayratuhaa
Warudda waariduhaa bil ghayzhi Heena zhami
It saddened Sawa to find the drying up of its lake
And thirsty seekers returning from the place angrily

كَــأَنَّ بِالنَّـارِ مَا بِالْمَـاءِ مِنْ بَلَـلٍ
حُزْنـاً وَبِـالْمَاءِ مَا بِـالنَّارِ مِنْ ضَـرَمِ
Ka-anna binnaari maa bilmaa-i min balalin
Huznan wabilmaa-i maa binnaari min darami
As if the fire had gotten water’s wetness from grief;
And water had burnt up as a fire burns seethingly

وَالْجِنُّ تَهْتِفُ وَالْأَنْــوَارُ سَــاطِعَةٌ
وَالْحَـقُّ يَظْهَـرُ مِنْ مَعْنًى وَمِنْ كَـلِمِ
Wal jinnu tahtifu wal-anwaaru saati’atun
Wal Haqqu yazhharu min ma’nan wa min kalimi
The jinn were speaking aloud, and lights were shining so bright;
The Truth is made manifest in signal, verbally

عَمُوا وَصَمُّوا فَــإِعْلَانُ الْبَشَـائِرِ لَمْ
يُسْمَعْ وَبـَــارِقَةُ الْإِنْذَارِ لَمْ تُشَـمِ
‘Amoo wa sammu fa-i’laanul bashaa-iri lam
Yusma’ wa baariqatul -indhaari lam tushami
But blind and deaf they were so the happy news went unheard;
And flashes of lightning as a warning they didn’t see

مِنْ بَعْـدِ مَا أَخْبَرَ الْأَقْوَامَ كَــاهِنُهُمْ
بِــأَنَّ دِينَـهُـمُ الْمُعْـوَجَّ لَمْ يَقُـمِ
Min ba’di maa -akhbaral -aqwaama kaahinuhum
Bi-anna deenahumul mu’wajja lam yaqumi
All after their fortune teller notified all the folk
Their old religion so crooked soon would no longer be

وَبَعْـدَ مَا عَايَنُوا فِي الْأُفْقِ مِنْ شُـهُبٍ
مُنْقَضَّةٍ وَفْـقَ مَـا فِي الْأَرْضِ مِنْ صَنَمِ
Wa ba’da maa ‘aayanoo fil -ufqi min shuhubin
Munqaddatin wafqa maa fil -ardi min sanami
And after they eyed in the horizons the shooting stars
All crashing like statues in the earth for idolatry

حَتَّى غَـدَا عَنْ طَـرِيقِ الْوَحْيِ مُنْهَزِمٌ
مِنَ الشَّـيَاطِينِ يَقْفُوا إِثْـرَ مُنْهَـزِمِ
Hatta ghadaa ‘an tareeqil waHyi munhazimun
Minash shayaateeni yaqfoo -ithra munhazimi
Until from the source of revelation, up in the sky
One after the other, each retreating demon did flee

كَـأَنَّهُمْ هَرَبـاً أَبْطَــالُ أَبْرَهَـةٍ
أَوْ عَسْكَرٍ بِـالْحَصَى مِنْ رَاحَتَيْـهِ رُمِي
Ka-annahum haraban -abtaalu -abrahatin
-Aw ‘askarin bil Hasaa min raaHatayhi rumee
They were when fleeing just like the heroes of Abrahah
Or like a pelted-with-pebbles-from-his-hands infantry

نَبْذًا بِهِ بَعْـدَ تَسْـبِيحٍ بِبَـطْنِهِمَــا
نَبْـذَ الْمُسَبِّحِ مِنْ أَحْشَــاءِ مُلْتَقِـمِ
Nabdhan bihi ba’da tasbeeHin bibatnihimaa
Nabdhal musabbiHi min -aHshaa-i multaqimi
Hurled after having extolled while in the palms of his hands;
Hurled like the swallowed extoller from the gut cavity

 

 

 

BURDAH CHAPTER 5

 

On the Miracles that Manifested at His Hand (SAW)

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
جَاءَتْ لِـدَعْوَتِهِ الْأَشْـجَارُ سَـاجِدَةً
تَمْشِـي إِلَيْهِ عَلَى سَـاقٍ بِــلَا قَدَمِ
Jaa-at lida’watihil -ashjaaru saajidatan
Tamshee -ilayhi ‘alaa saaqin bilaa qadami
The trees had come for his call, prostrate in humility;
They came to him on their trunks, like footless legs walking free

كَـأَنَّمَا سَـطَرَتْ سَـطْرًا لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَـا مِنْ بَـدِيعِ الْخَطِّ بِاللَّـقَمِ
Ka-annamaa satarat satran limaa katabat
Furoo’uhaa min badi’il khatti billaqami
As if they had drawn along the way a straight line for what
Their branches had written in the finest calligraphy

مِثْلَ الْغَمَــامَةِ أَنَّى سَـارَ سَــائِرَةً
تَقِيـهِ حَرَّ وَطِيـسٍ لِلْهَجِــيرِ حَمِي
Mithlal ghamaamati -annaa saara saa-iratan
Taqihi Harra wateesin lilhajeeri Hami
Just like the cloud moving with him as he moved anywhere;
From noon’s intense oven heat protecting him constantly

أَقْسَمْتُ بِالْقَمَرِ الْمُنْشَقِّ إِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَ الْقَسَمِ
-Aqsamtu bilqamaril munshaqqi -inna lahu
Min qalbihi nisbatan mabrooratal qasami
I swear an oath by the moon, which split in two, that it has
A likeness to his pure heart—an oath of veracity

وَمَا حَوَى الْغَــارُ مِنْ خَيْرٍ وَمِنْ كَرَمِ
وَكُــلُّ طَرْفٍ مِنَ الْكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
Wa maa Hawal ghaaru min khayrin wa min karamin
Wa kullu tarfin minal kuffari ‘anhu ‘amee
And what the cave did contain of good and nobility;
With every look from the disbelievers too blind to see

فَالصِّدْقُ فِي الْغَـارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَـا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَـا بِالْغَــارِ مِنْ أَرِمِ
Fassidqu fil ghaari wassiddeequ lam yarimaa
Wa hum yaqooloona maa bil ghaari min -arimi
The Truth and Truthful in Faith inside the cave hadn’t moved;
All while they were saying that inside the cave none could be

ظَنُّوا الْحَمَــامَ وَظَنُّوا الْعَنْكَبُوتَ عَلَى
خَــيْرِ الْبَرِيَّـةِ لَمْ تَنْسُـجْ وَلَمْ تَحُمِ
Zhannul Hamaama wa zhannul ‘ankaboota ‘alaa
Khayril bariyyati lam tansuj wa lam taHumi
They thought no dove hovered and no spider spun any web
For him, the Best of Creation—thinking its vacancy

وِقَـايَةُ اللهِ أَغْنَتْ عَنْ مُضَـاعَفَةٍ
مِنَ الدُّرُوعِ وَعَنْ عَــالٍ مِنَ الْأُطُمِ
WiqaayatuLlaahi -aghnat ‘an mudaa’afatin
Minadduroo’i wa’an ‘aalin minal -utumi
Protection from God made needless reinforced armature
Or towering citadels providing security

مَا سَـامَنِي الدَّهْرُ ضَيْماً وَاسْتَجَرْتُ بِهِ
إِلَّا وَنِـلْتُ جِـوَاراً مِنْهُ لَمْ يُـضَمِ
Maa saamanid dahru dayman wastajartu bihi
-Illaa wa niltu jiwaaran minhu lam yudami
No day has time gone to harm me and I have sought his care
But that I have gotten care from him, without mockery

وَلَا الْتَمَسْـتُ غِنَى الدَّارَيْنِ مِنْ يَـدِهِ
إِلَّا اسْتَلَمْتُ النَّدَى مِنْ خَيْرِ مُسْـتَلَمِ
Wa lal tamastu ghinad daarayni min yadihi
-Illas talamtun nadaa min khayri mustalami
Nor have I asked of the riches of both worlds from his hand
Without largesse from the best of givers coming to me

لَا تُنْكِــرِ الْوَحْيَ مِنْ رُؤْيَـاهُ إِنَّ لَهُ
قَلْباً اِذَا نَــامَتِ الْعَيْنَـانِ لَمْ يَنَـمِ
Laa tunkiril waHya min ru-yaahu -inna lahu
Qalban idhaa naamatil ‘aynaani lam yanami
Do not deny revelation from his dreaming, because
His heart, though his eyes may shut, is open wide and does see

وَذَاكَ حِينَ بُلُــوغٍ مِنْ نُبُوَّتِــــهِ
فَلَيْسَ يُنْـكَرُ فِيهِ حـَالُ مُحْتَلِــمِ
Wa dhaaka Heena bulooghin min nubuwwatihi
Falaysa yunkaru fihi Haalu muH talimi
And that was so at the very start of his prophethood:
So with that state of the dreaming no one can disagree

تَبَــارَكَ اللهُ مَـا وَحْيٌ بِمُكْتَسَـبٍ
وَلَا نَــِبيٌّ عَلَی غَيْــبٍ بِمُتَّهَـمِ
TabaarakaLlaahu maa waHyun bimuktasabin
Wa laa nabiyyun ‘alaa ghaybin bimuttahami
How blest is God: revelation isn’t something attained;
Nor is a Prophet suspected in what we do not see

كَــمْ أَبْرَأَتْ وَصِبـاً بِاللَّمْسِ رَاحَتُهُ
وَأَطْلَقَتْ أَرِبــاً مِنْ رِبْــقَةِ اللَّمَمِ
Kam -abra-at wasiban billamsi raaHatuhu
Wa-atlaqat -ariban minribqatil lamami
How many times has his palm by touch relieved the unwell
And freed the helpless from in the noose of insanity

وَأَحْيَتِ السَّــنَةَ الشَّــهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
حَتَّي حَكَتْ غُرَّةً فِي الْأَعْصُرِ الدُّهُـمِ
Wa-aHyatis sanatash shahbaa-a da’watuhu
Hatta Hakat ghurratan fil -a’surid duhumi
His call gave life to a gray and barren year full of drought;
Till it became like a star in ages of ebony

بِعَارِضٍ جَادَ أَوْ خِلْتَ الْبِطَـاحَ بِهَــا
سَـيْبً مِنَ الْيَمِّ أَوْ سَـيْلً مِنَ الْعَرِمِ
Bi ‘aaridin jaada -aw khiltal bitaaHa bihaa
Sayban minal yammi -aw saylan minal ‘arimi
With teeming clouds—you’d have thought the valleys had rivers flow
In from the sea, or a flooded dam that gushed viciously

 

 

BURDAH CHAPTER 6

 

On the Noble Quran

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
دَعْنِي وَوَصْفِيَ آيـَــاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظَهُورَ نَـارِ الْقِرَى لَيْـلًا عَلَى عَـلَمِ
Da’nee wa wasfiya aayaatin lahu zhaharat
Zhahoora naaril qiraa laylan ‘alaa ‘alami
Leave me alone to describe his miracles, which are plain
As nightly fire on mountains, lit as a courtesy

فَالــدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْـناً وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَـنْقُصُ قَــدْراً غَيْرَ مُنْتَظِمِ
Faddurru yazdaadu Husnan wahwa muntazhimun
Wa laysa yanqusu qadran ghayra muntazhimi
For pearls increase in their beauty when arranged on a string
But aren’t less precious kept alone and separately

فَمَــا تَطَـاوُلُ آمَــالِ الْمَدِيحِ إِلَى
مَـا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الْأَخْلَاقِ وَالشِّيَمِ
Famaa tataawulu aamaalil madeeHi -ila
Maa fihi min karamil -akhlaaqi wash shiyami
What eulogizing has any hope of stretching to reach
What he possesses in noble nature and quality?

آيـَـاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمَانِ مُحْدَثَــةٌ
قَــدِيمَةٌ صِفَةُ الْمَوْصُـوفِ بِالْقِـدَمِ
Aayaatu Haqqin minar raHmaani muHdathatun
Qadeematun sifatul mawsoofi bilqidami
True signs from the Merciful, originated in time, beginningless
Traits of Him, who is beginninglessly
(In some Burdah texts and also in the translation by Mostafa Azam, chapter 6
begins with this couplet)

لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمَــانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنـَـا
عَنِ الْمَعَـــادِ وَعَنْ عَـادٍ وَعَنْ إِرَمِ
Lam taqtarin bizamaanin wahya tukhbirunaa
‘Anil ma’aadi wa’an ‘aadin wa’an -irami
They aren’t bound by constraints of time, as they tell us of
The day to come, also Aad and Irum—past history

دَامَتْ لَدَيْنـَا فَفَاقَتْ كُــلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَــاءَتْ وَلَمْ تَـدُمِ
Daamat ladaynaa fafaaqat kulla mu’jizatin
Minan nabiyeena -idh jaa-at walam tadumi
They stayed among us, and so transcended all miracles
From all the Prophets, as they had come and then ceased to be 

مُحَكَّـمَاتٌ فَمَــا تُبْقِينَ مِنْ شُـبَهٍ
لِــذِي شِـقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
MuHakkamaatun famaa tubqeena min shubahin
Lidhee shiqaaqin wa maa tabgheena min Hakami
So wise and clear, that they leave no room for a single doubt
To an opponent and have no need for a referee

مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلَّا عَــادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْـدَى الْأَعَـادِي اِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
Maa Hooribat qattu -illaa ‘aada min Harabin
-A’dal -a’aadee ilayhaa mulqiyas salami
And never were they attacked except that from battle did
Return to them with surrendered arms the worst enemy

رَدَّتْ بَلَاغَتُهَــا دَعْوَى مُعَارِضِهَـا
رَدَّ الْغَيُورِ يَـدَ الْجـَـانِي عَنِ الْحُرَمِ
Raddat balaaghatuhaa da’waa mu’aaridiha
Raddal ghayoori yadal jaanee ‘a nil Hurami
Their eloquence fought off their dissenters’ claim, as a man
That is protective fights off attack from his family

لَهَا مَعَــانٍ كَمَوْجِ الْبَحْرِ فِي مَـدَدٍ
وَفَـوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الْحُسْـنِ وَالْقِيَمِ
Lahaa ma’aanin kamawjil baHri fi madadin
Wa fawqa jawharihi fil Husni wal qiyami
Possessing meanings like waves upon the sea in support;
Surpassing its treasures in allure and sublimity

فَمَـا تُـعَدُّ وَلَا تُحْـصَى عَجَائِبُهَـا
وَلَا تُسَـامُ عَلَى الْإِكْثـَـارِ بِالسَّأَمِ
Famaa tu’addu wa laa tuHsaa ‘ajaa-ibuhaa
Wa laa tusaamu ‘alal -ikthaari bissa-ami
Such that their wonders are countless and beyond any bound
And never found to be tiresome in great quantity

قَرَّتْ بِهَـا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَــهُ
لَقَـدْ ظَفِـرْتَ بِحَبْـلِ اللهِ فَـاعْتَصِمِ
Qarrat bihaa ‘aynu qaareehaa faqultu lahu
Laqad zhafirta biHabliLlaahi fa’tasimi
By them is soothed their reciter’s eye, so I said to him
“You have indeed found the rope of God, so hold steadily.”

إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَی
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَی مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
-In tatluhaa kheefatan min Harri naaari lazhaa
-Atfa-ta Harra lazhaa min wirdihash shabimi
If you recite them in worry of the fire of Hell
From their cool fountain you douse the burn of Hell utterly

كَــأَنَّهَا الْحَوْضُ تَبْيَضُّ الْوُجُوهُ بِـهِ
مِنَ الْعُصَاةِ وَقَــدْ جَاؤُوهُ كَالْحُمَـمِ
Ka-annahal Hawdu tabyaddul wujoohu bihi
Minal ‘usaati wa qad jaa-oohu kal Humami
Just like the Basin, as it is whitening every face
Of sinners coming to it like coals as black as can be

وَكَـالصِّرَاطِ وَكَـالْمِيزَانِ مَعْدِلَــةً
فَالْقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّـاسِ لَمْ يَقُمِ
Wa kassiraati wa kalmeezaani ma’dilatan
Falqistu min ghayrihaa finnaasi lam yaqumi
And like the straight Bridge and like the Balance in equity:
Without them no justice is maintained in society

لَا تَعْجَبَنْ لِحَسُـودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَــا
تَجَاهُلاً وَهْـوَ عَـْينُ الْحَـاذِقِ الْفَهِمِ
Laa ta’jaban li Hasoodin raaHa yunkiruhaa
Tajaahulan wahwa ‘aynul Haadhiqil fahimi
Be not amazed by a hater in denial of them
Who acts unknowing despite full knowledge and mastery

قَدْ تُنْكِرُ الْعَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الْفَمُ طَعْمَ الْمَـاءِ مِنْ سَــقَمِ
Qad tunkirul ‘aynu daw-ash shamsi min ramadin
Wa yunkirul famu ta’mal maa-i min saqami
An eye may even reject the light of sun when inflamed;
A mouth rejecting the taste of water from malady

 

 

BURDAH CHAPTER 7

 

On the Prophet’s (SAW) Night Journey and Ascension

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
يَـا خَيْرَ مَنْ يَمَّمَ الْعَـافُونَ سَـاحَتَهُ
سَعْيـًـا وَفَوْقَ مُتُونِ الْأَيْنُقِ الرُّسُـمِ
Yaa khayra man yammamal ‘aafoona saaHatahu
Sa’yan wa fawqa mutoonil -aynu qir rusumi
O best of those whose front yard is sought by those seeking good
On foot and on backs of camels treading vigorously!

وَمَنْ هُــوَ الْآيـَةُ الْكُبْرَى لِمُعْتَبِـرٍ
وَمَنْ هُـوَ النِّعْمَــةُ الْعُظْمَى لِمُغْتَنِمِ
Wa man huwal aayatul kubraa limu’tabirin
Wa man huwan ni’matul ‘uzhmaa limughtanimi
And you who are sign supreme for one who does seek to know!
And greatest blessing for one in search of prosperity!

سَرَيْتَ مِنْ حَـرَمٍ لَيْــلًا إِلَى حَرَمٍ
كَمَا سَـرَى الْبَدْرُ فِي دَاجٍ مِنَ الظُّلَمِ
Sarayta min Haramin laylan -ilaa Haramin
Wamaa saral badru fi daajin minazh zhulami
From sanctum to sanctum you had made the trip overnight;
Just as the moon makes the trip through darkness nocturnally

وَبِتَّ تَرْقَى إِلَى أَنْ نِلْـتَ مَنْزِلَــةً
مِنْ قَابَ قَوْسَـيْنِ لَمْ تُدْرَكْ وَلَمْ تُـرَمِ
Wa bitta tarqaa -ilaa -an nilta manzilatan
Win qaaba qawsayni lam tudrak wa lam turami
You spent the night rising up until you had reached a place
A length of two bows, not gained or sought in all history

وقَـدَّمَتْكَ جَمِيعُ الْأَنْبِيَـاءِ بِهَـــا
وَالرُّسْـلِ تَقْدِيمَ مَخْـدُومٍ عَلَى خَـدَمِ
Wa qaddamatka jamee’ul -anbiyaa-i bihaa
Warrusli taqdeema makhdoomin ‘alaa khadami
And all the Prophets and Messengers had put you ahead
Just as the served over servants has the priority

وَأَنْتَ تَخْتَرِقُ السَّــبْعَ الطِّبَاقَ بِهِمْ
فِي مَوْكِبٍ كُنْتَ فِيهِ صَاحِبَ الْعَـلَمِ
Wa -anta takhtariqus sab’at tibaaqa bihim
Fi mawkibin kunta fihi saaHibal ‘alami
As you proceeded through all the seven levels with them
In a procession, you were the banner bearer to see;

حَتَّى إِذَا لَمْ تَدَعْ شَــأْوًا لِمُسْــتَبِقٍ
مِنَ الـــدُّنُوِّ وَلَا مَرْقًى لِمُسْــتَنِمِ
Hatta -idhaa lam tada’ sha-wan limustabiqin
Minad dunuwwi wa laa marqan li mustanimi
Until you had left no goal for the ambitious in hope
Of closeness, nor height for someone seeking ascendency

خَفَضْتَ كُــلَّ مَقَامٍ بِالْإِضَـافَةِ إِذْ
نُودِيتَ بِالـرَّفْعِ مِثْلَ الْمُفْرَدِ الْعَــلَمِ
Khafadta kulla maqaamin bil-idaafati -idh
Noodeeta birraf ‘i mithlal mufradil ‘alami
You humbled all ranks by annexation: you were addressed
Like unannexed proper noun, with singular dignity

كَيْمَا تَفُوزَ بِوَصْــلٍ أَيِّ مُسْــتَتِرِ
عَنِ الْعُيُــونِ وَسِـــرٍّ أَيِّ مُكْتَتَمِ
Kayma tafooza bi waslin -ayyi mustatirin
-Anil ‘uyooni wa sirrin-ayyi muktatami
So that you triumph with a connection oh so concealed
From eyes, and a secret oh so shrouded in mystery!

فَحُزْتَ كُــلَّ فَخَارٍ غَيْرَ مُشْـتَرَكٍ
وَجُزْتَ كُــلَّ مَقَــامٍ غَيْرَ مُزْدَحَمِ
FaHuzta kulla fakhaarin ghayra mushtarakin
Wa juzta kulla maqaamin ghayra muzdaHami
So you obtained every glory, no one else joining you;
And you surpassed all alone, unchallenged, every degree

وَجَـلَّ مِقْـدَارُ مَـا وُلِّيتَ مِنْ رُتَبٍ
وَعَزَّ إِدْرَاكُ مَــا أُولِيتَ مِنْ نِعَــمِ
Wa jalla miqdaaru maa wulleeta min rutabin
Wa ‘azza -idraaku maa -ooleeta min ni’ami
The measure of stations you were granted, what majesty!
Attaining the blessings you were given, what rarity!

بُشْـرَى لَنَا مَعْشَـرَ الْإِسْـلَامِ إِنَّ لَنَا
مِنَ الْعِنَايَـةِ رُكْنــاً غَيْرَ مُنْهَــدِمِ
Bushraa lanaa ma’sharal -islaami -inna lanaa
Minal ‘inaayati ruknan ghayra munhadimi
Great news for us, people of Islam! Indeed, we possess
A pillar of special care erected unbreakably

لَمَّـا دَعَى اللهُ دَاعِينـَـا لِطَــاعَتِهِ
بِـأَكْرَمِ الرُّسْلِ كُنَّـا أَكْـرَمَ الْأُمَـمِ
Lammaa da’aLlaahu daa’eenaa litaa’atihi
Bi-akramir rusli kunnaa -akramal -umami
And since Allah called the one who called us to serving Him
The Greatest Prophet, we are the greatest community

 

BURDAH CHAPTER 8

 

On the Martial Struggle of the Prophet (SAW)

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
(The gentlest of souls until the enemy forced the fight
Abusing him and all his companions so brutally
The many years of their torture, murder, and tyranny
He chose to bear and endure—and those with him—patiently
Their only crime being that they called to God, Him alone;
An invitation delivered by them all peacefully
Until the order from God came down to him, the command:
If they keep fighting your call, now fight them back physically
Though tenderness and compassion are your nature
We know, The time has come you must stop their stopping people from Me
And when it came to the rights of God, the Gentle was fierce;
And struck all horror into the heart of each enemy
-Extra lines of poetry by Mostafa Azzam)

رَاعَتْ قُلُوبَ الْعِـدَا أَنْبـَــاءُ بِعْثَتِهِ
كَنَبْـأَةٍ أَجْفَلَتْ غُفْــلًا مِنَ الْغَنَـمِ
Raa’at quloobal ‘idaa -anbaa-u bi’thatihi
Kanab-atin -ajfalat ghuflan minal ghanami
The news of his being sent alarmed the hearts of the foes
Just like a roar causing heedless sheep to startle and flee-

مَـا زَالَ يَلْقَــاهُمُ فِي كُـلِّ مُعْتَرَكٍ
حَتَّى حَكَوْا بِالْقَنَـا لَحْمًا عَلَى وَضَـمِ
Maa zaala yalqaa humu fi kulli mu’tarakin
Hattaa Hakaw bilqanaa laHman ‘alaa wadami
He kept courageously facing them at each battlefield
Till they were butchered by spears like meat in a butchery

وَدُّوا الْفِرَارَ فَكَــادُوا يَغْبِطُونَ بِـهِ
أَشْـلَاءَ شَـالَتْ مَعَ الْعِقْبَـانِ وَالرَّخَمِ
Waddul firaara fakaadoo yaghbitoona bihi
-Ashlaa-a shaalat ma’al ‘iqbaani war rakhami
They longed to flee so much that they watched the parts carried off
By buzzards and vultures in a state of near jealousy

تَمْضِي اللَّيـَالِي وَلَا يَدْرُونَ عِدَّتَهَـا
مَا لَمْ تَكُنْ مِنْ لَيـَالِي الْأَشْهُرِ الْحُـرُمِ
Tamdil layaalee wa laa yadroona ‘iddatahaa
Maa lam takun min layaalil -ashhuril Hurumi
The nights would pass with them unaware the number of them
Except the nights of the Sacred Months of tranquillity

كَـأَنَّمَا الدِّينُ ضَيْفٌ حَلَّ سَـاحَتَهُمْ
بِكُــلِّ قَرْمٍ إِلَى لَحْمِ الْعِــدَا قَـرِمِ
Ka-annamad deenu dayfun Halla saaHatahum
Bi kulli qarmin -ilaa laHmil ‘idaa qarimi
As if religion had been a guest arrived at their yard
With every nobleman craving meat of the enemy

يَجُـرُّ بَحْـرَ خَمِيسٍ فَوْقَ سَــابِحَةٍ
يَـرْمِي بِمَوْجٍ مِنَ الْأَبْطَــالِ مُلْتَـطِمِ
Yajurru baHra khameesin fawqa saabiHatin
Yarmee bi mawjin minal -abtaali multatimi
It brought an ocean of troops on gracefully-floating steeds
Advancing waves made of heroes, surging successively

مِنْ كُــلِّ مُنْـتَدِبٍ لِلّٰهِ مُحْتَسِـبٍ
يَسْـطُو بِمُسْـتَأْصِلٍ لِلْكُفْرِ مُصْطَـلِمِ
Min kulli muntadibin liLlaahi muHtasibin
Yastoo bi musta-silin lilkufri mustalimi
Each in response to the call of God, in hope of reward
Attacking armed to uproot and shatter idolatry

حَتَّى غَدَتْ مِلَّةُ الْإِسْلَامِ وَهْيَ بِهِـمْ
مِنْ بَعْــدِ غُرْبَتِهَا مَوْصُولَةَ الرَّحِـمِ
Hattaa ghadat millatul -islaami wahya bihim
Min ba’di ghurbatihaa mawsoolatar raHimi
Until the Faith of Islam, with them among it, became—
Once having been foreign—now a unified family

مَكْفُولَـةً أَبَـداً مِنْهُـمْ بِـخَيْرِ أَبٍ
وَخَيْرِ بَعْـلٍ فَــلَمْ تَيْتَـمْ وَلَمْ تَئِـمِ
Makfoolatan -abadan minhum bi khayri -abin
Wa khayri ba’lin falam taytam wa lam ta-imi
Protected forever from them by the best father and
Best husband, so not an orphan or a widow is she

هُمُ الْجِبَـالُ فَسَـلْ عَنْهُمْ مُصَادِمَهُمْ
مَــاذَا رَأَى مِنْهُمُ فِي كُـلِّ مُصْطَدَمِ
Humul jibaalu fasal ‘anhum musaadimahum
Madhaa ra-aa minhumu fi kulli mustadami
They are the mountains, so ask about them their battle-foe
At every battle, the things from them that he used to see

وَسَـلْ حُنَيْناً وَسَـلْ بَدْراً وَسَلْ أُحُداً
فُصُـولُ حَتْفٍ لَهُمْ أَدْهَى مِنَ الْوَخَمِ
Wa sal Hunaynan wa sal badran wa sal -uHudan
Fusoolu Hatfin lahum -adhaa minal wakhami
And ask Hunayn, question Badr, and even ask Uhud, too—
Events of death for them, worse than plague in catastrophe

اَلْمُصْدِرِي الْبِيضِ حُمْرً بَعْدَ مَا وَرَدَتْ
مِنَ الْعِــدَا كُلَّ مُسْوَدٍّ مِنَ اللِّمَـمِ
Almusdiril beedi Humran ba’da maa waradat
Minal ‘idaa kulla muswaddin minal limami
Returning white blades now turned to crimson after they reached
The fighters with flowing hair of black from the enemy

وَالْكَاتِبِينَ بِسُــمْرِ الْخَطِّ مَا تَرَكَتْ
أَقْــلَامُهُمْ حَرْفَ جِسْمٍ غَيْرَ مُنْعَجِمِ
Wal kaatibeena bisumril khatti maa tarakat
-Aqlaamuhum Harfa jismin ghayra mun’ajimi
Inscribing with spears of Lettering, their pens didn’t leave
A body line with undotted i, and crossed every t

شَـاكِي السِّـلَاحِ لَهُمْ سِيمَا تُمَيِّزُهُمْ
وَالْوَرْدُ يَمْتَـازُ بِالسِّيمَا عَنِ السَّـلَمِ
Shaakis silaaHi lahum seemaa tumayyizuhum
Wal wardu yamtaazu bisseemaa ‘anissalami
With sharpened weapons they had a mark to set them apart;
A rose is set by its mark apart from a thorny tree

تُهْدِي إِلَيْـكَ رِيَاحُ النَّصْرِ نَشْـرَهُمُ
فَتَحْسَبُ الزَّهْرَ فِي الْأَكْمَامِ كُلَّ كَمِي
Tuhdee -ilayka riyaaHun nasri nashrahumu
FataHsabuz zahra fil -akmaami kulla kami
The victory winds convey to you the sweet news of them;
So flowers in bloom you’d reckon every soldier to be

كَــأَنَّهُمْ فِي ظُهُورِ الْخَيْلِ نَبْتُ رُبـاً
مِنْ شِــدَّةِ الْحَزْمِ لَا مِنْ شِـدَّةِ الْحُزُمِ
Ka-annahum fi zhuhooril khayli nabtu ruban
Min shiddatil Hazmi laa min shiddatil Huzumi
They were in horseback like firmly-rooted plants up on hills—
From grit so solid, not girth of saddle held solidly

طَارَتْ قُلُوبُ الْعِدَا مِنْ بَأْسِـهِمْ فَرَقاً
فَمَـا تُـفَرِّقُ بَيْنَ الْبَهْـمِ وَالْبُهَـمِ
Taarat quloobul ‘idaa min ba-sihim faraqan
Fa maa tufarriqu baynal bahmi wal buhami
The enemies’ hearts were fluttering in fear of their force
Unable to tell a lamb apart from brave cavalry

وَمَنْ تَـكُنْ بِرَسُـولِ اللهِ نُصْرَتُـهُ
إِنْ تَلْقَهُ الْأُسْـدُ فِي آجَــامِهَا تَجِمِ
Wa man takun bi rasooliLlaahi nusratuhu
-In talqahul -usdu fi aajaa mihaa tajimi
Whoever is aided by the Messenger of Allah
If lions meet him inside their woods, they bow silently

وَلَنْ تَــرَى مِنْ وَلِيٍّ غَيْرَ مُنْتَصِـرٍ
بِــهِ وَلَا مِنْ عَــدُوٍّ غَيْرَ مُنْقَصِمِ
Wa lan taraa min waliyyin ghayra muntasirin
Bihi wa laa min ‘aduwwin ghayra munqasimi
You will not see any saint that isn’t victorious
Through him, nor any opponent not destroyed utterly

أَحَــلَّ أُمَّتَـهُ فِي حِـرْزِ مِلَّتِــهِ
كَاللَّيْثِ حَلَّ مَعَ الْأَشْـبَالِ فِي أَجَمِ
-AHalla -ummatahu fi Hirzi millatihi
Kallaythi Halla ma’al -ashbaali fi -ajami
He put his nation to dwell inside the fort of his faith;
Like lion dwelling inside the forest with progeny

كَـمْ جَدَّلَتْ كَـلِمَاتُ اللهِ مِنْ جَدِلٍ
فِيهِ وَكَـمْ خَصَمَ الْبُرْهَانُ مِنْ خَصِمِ
Kam jaddalat kalimaatuLlaahi min jadilin
Fihi wa kam khasamal burhaanu min khasimi
How often the words of God refuted the quarrelsome
About him! How often proof defeated the enemy!

كَفَــاكَ بِـالْعِلْمِ فِي الْأُمِّيِّ مُعْجِزَةً
فِي الْجَاهِـلِيَّةِ وَالتَّــأْدِيبَ فِي الْيُتُمِ
Kafaaka bil ‘ilmi fil -ummiyyi mu’jizatan
Fil jaahiliyyati watta-deeba fil yutumi
Enlightenment in the one unread is wonder enough
In Age of Darkness; and good upbringing in orphancy

 

 

 

BURDAH CHAPTER 9

 

On Seeking Intercession through the Prophet (SAW)

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْــتَقِيلُ بِـهِ
ذُنُوبَ عُمْرٍ مَضَى فِي الشِّعْرِ وَالْخِدَمِ
Khadamtuhu bimadiHin -astaqeelu bihi
Dhunooba ‘umrin madaa fish shi’ri wal khidami
I’ve served him with eulogy by which I seek to erase
The sins of life spent in poem and in servility

إِذْ قَـلَّدَانِيَ مَا تُخْشَـى عَـوَاقِبُـهُ
كَــأَنَّنِي بِهِــمَا هَدْيٌ مِنَ النَّعَمِ
-Idh qalladaaniya ma tukhshaa ‘awaaqibuhu
Ka-annanee bihimaa hadyun minan na’ami
For they have led me to things of horrible aftermath;
Akin to livestock decreed by them for the butchery

أَطَعْتُ غَيَّ الصِّبَا فِي الْحَالَتَيْنِ وَمَــا
حَصَلْتُ إِلَّا عَلَى الْآثَـامِ وَالنَّـدَمِ
-Ata’tu ghayyas sibaa fil Haalatayni wa maa
Hasaltu -illaa ‘alal aathaami wannadami
I have obeyed the deceit of youth in both cases and
Got nothing but sins and then regret, oh, what misery!

فَيـَا خَسَــارَةَ نَفْسٍ فِي تِجَارَتِهَـا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِـالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُـمِ
Fayaa khasaarata nafsin fi tijaaratihaa
Lam tashtarid deena biddunyaa wa lam tasumi
Oh, what a loss for my soul, the awful deal that it made!
Not buying faith with this world, not even browsing to see

وَمَنْ يَبِــعْ آجِـلاً مِنْهُ بِـعَاجِلِـهِ
يَبِنْ لَـهُ الْغَبْنُ فِي بَيْـعٍ وَفِي سَـلَمِ
Wa man yabi’ aajilan minhu bi ‘aajilihi
Yabin lahul ghabnu fi bay’in wa fi salami
Whoever sells off his future for his present will come
To see the loss in his sale and future delivery

إِنْ آتِ ذَنْبـاً فَمَــا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مِنَ النَّبِيِّ وَلَا حَبْـلِي بِمُنْصَـــرِمِ
-In aati dhanban fa maa ‘ahdee bi muntaqidin
Minan nabiyyi wa laa Habli bimunsarimi
If I engage in a sin, my covenant isn’t void with him
The Prophet; nor is the rope dis-severed from me

فَـــإِنَّ لِي ذِمَّةً مِنْــهُ بِتَسْـمِيَتِي
مُحَمَّداً وَهْوَ أَوْفَى الْخَلْقِ بِــالذِّمَمِ
Fa-inna li dhimmatan minhu bitasmiyatee
MuHammadan wahwa -awfal khalqi bidh dhimami
By naming my son Muhammad I am in pledge to him;
And none is more faithful in fulfilling pledges than he

إِنْ لَمْ يَكُـنْ فِي مَعَـادِي آخِذاً بِيَدِي
فَضْلًا وَإِلَّا فَقُــلْ يَــا زَلَّةَ الْقَدَمِ
-In lam yakun fi ma’aadee aakhidhan bi yadee
Fadlan wa-illaa a qul yaa zallatal qadami
At my appointment, if he’s not holding onto my hand—
In graciousness—say, “Oh, what a fall into tragedy!”

حَاشَــاهُ أَنْ يَحْرِمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الْجَــارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْـتَرَمِ
Haashaahu -an yaHrimar raajee makaarimahu
-Aw yarji’al jaaru minhu ghayra muHtarami
Far be it from him to bar the aspirant of his gifts
Or send away in dishonour from him a refugee

وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَـــارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُـهُ لِخَلَاصِي خَــيْرَ مُلْتَـزِمِ
Wa mundhu -alzamtu -afkaari madaa-iHahu
Wajadtuhu li khalaasee khayra multazimi
And since committing my thoughts to singing praises of him
I’ve found him to be the most committed to saving me

وَلَنْ يَفُوتَ الْغِنَى مِنْهُ يَــداً تَرِبَتْ
إِنَّ الْحَيَـا يُنْبِتُ الْأَزْهَارَ فِي الْأَكَـمِ
Wa lan yafootal ghinaa minhu yadan taribat
-Innal Hayaa yunbitul -azhaara fil -akami
The riches from him will not neglect a poor, dusty hand;
Indeed, the rain causes even hills to be flowery

وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيـَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَــدَا زُهَيْرٍ بِمَـا أَثْنَى عَلَى هَـرِمِ
Wa lam -urid zahratad dunyal latiq tatafat
Yadaa zuhayrin bimaa -athnaa ‘alaa harimi
I sought no bloom of the lower world the hands of Zuhayr
Had picked for having presented Herim with flattery

 

 

BURDAH CHAPTER 10

 

On Intimate Conversation and Cherished Hopes

(ENGLISH TRANSLATION COURTESY OF – THE BURDAH (THE SINGABLE TRANSLATION) BY MOSTAFA AZZAM)
(O my beloved, I beg of you in life and in death
To wrap your Burdah of special care and love over me
-Extra lines of poetry by Mostafa Azzam)

يَـا أَكْرَمَ الْخَلْقِ مَا لِي مَنْ أَلُوذُ بِهِ
سِـوَاكَ عِنْـدَ حُلُولِ الْحَادِثِ الْعَمِمِ
Yaa -akramal khalqi maa li man -aloodhu bihi
Siwaaka ‘inda Huloolil Haadithil ‘amimi
Most Noble of All Creation, what refuge do I have
But you at the coming of the global emergency?

وَلَنْ يَضِيقَ رَسُـولَ اللهِ جَاهُكَ بِي
إِذَا الْكَرِيمُ تَجَلَّى بِــاسْمِ مُنْتَقِـمِ
Wa lan yadeeqa rasoolaLlaahi jaahuka bi
-Idhal kareemu tajallaa bismi muntaqimi
O Messenger of Allah, your rank won’t shrink from me when
The Generous manifests His punishing quality

فَإِنَّ مِنْ جُودِكَ الدُّنْيَا وَضَرَّتَهَا
وَمِنْ عُلُومِكَ عِلْمَ اللَّوْحِ وَالْقَلَمِ
Fa-inna min joodikad dunyaa wa darratahaa
Wa min ‘uloomika ‘ilmal lawHi wal qalami
Yes, from your grace is indeed the world as well as its mate;
And of your knowledge the Tablet and the Pen of decree

يَا نَفْـسُ لَا تَقْنَطِي مِنْ زَلَّةٍ عَظُمَتْ
إِنَّ الْكَبَـائِرَ فِي الْغُفْرَانِ كَـاللَّمَـمِ
Ya nafsu laa taqnatee min zallatin ‘azhumat
Innal kabaa-ira fil ghufraani kallamami
O soul, despair not because of a mistake that is grave;
Enormities are like slips compared to His clemency

لَعَـلَّ رَحْمَةَ رَبِّي حِينَ يَقْسِــمُهَا
تَأْتِي عَلَى حَسَبِ الْعِصْيَانِ فِي الْقِسَمِ
La’alla raHmata Rabbi Hina yaqsimuhaa
Ta-tee ‘alaa Hasabil ‘isyaani fil qisami
And hopefully, mercy from my Lord when He gives it out
Will come according to sinfulness in its quantity

يَا رَبِّ وَاجْعَلْ رَجَائِي غَيْرَ مُنْعَكِسٍ
لَدَيْـكَ وَاجْعَلْ حِسَابِي غَيْرَ مُنْخَرِمِ
Yaa Rabbi waj’al rajaa-ee ghayra mun’akisin
Ladayka waj’al Hisaabee ghayra munkharimi
My Lord, and make not my hope a hope that is overturned
With you; and make my expectance with no deficiency

وَالْطُفْ بِعَبْدِكَ فِي الدَّارَيْنِ إِنَّ لَـهُ
صَبْراً مَتَى تَـدْعُهُ الْأَهْـوَالُ يَنْهَزِمِ
Waltuf bi’abdika fid daarayni -inna lahu
Sabran mataa tad’uhul -ahwaalu yanhazimi
Be kind to Your slave in both abodes; for his fortitude
Whenever terrors call out to it will turn tail and flee

وَائْذَنْ لِسُحْبِ صَلَاةٍ مِنْكَ دَائِمَةٍ
عَـلَى النَّبِيِّ بِمُنْهَــلٍّ وَمُنْسَـجِمِ
Wa-dhan lisuHbi salaatin minka daa-imatin
‘Alan nabiyyi bimunhallin wa munsajimi
Let clouds of blessing from You, unending, rain down upon
The Prophet, with pouring rain so heavily, steadily

مَا رَنَّحَتْ عَذَبَاتِ الْبَانِ رِيحُ صَبًـا
وَأَطْرَبَ الْعِيسَ حَادِي الْعِيسِ بِالنَّغَمِ
Maa rannaHat ‘adhabaatil baani reeHu saban
Wa-atrabal ‘eesa Haadil ‘eesi bin naghami
For longer than willow branches by the east wind are swayed;
And camel drivers excite the camels with melody

ثُمَّ الرِّضَـا عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ عُمَرٍ
وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَنْ عُثْمَـانَ ذِي الْكَرَمِ
Thummar ridaa ‘an -abi bakrin wa ‘an ‘umarin
Wa ‘an ‘aliyyin wa ‘an ‘uthmaana dhil karami
Then pleasure with Abu Bakr, the greatest of company
And Umar, bearer of Truth, and then Uthman, and Ali

وَالآلِ وَالصَّحْبِ ثُمَّ التَّابِعِينَ فَهُـمْ
أَهْلُ التُّقَى وَالنُّقَى وَالْحِلْمِ وَالْكَـرَمِ
Wa aali was saHbi thummat taabi’eena fahum
-Ahlut tuqaa wannuqaa wal Hilmi wal karami
The Family and Companions and all the Followers
The people of purity and patience and piety

يَا رَبِّ بِالْمُصْطَفَی بَالِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْلَنَا مَامَضَی يَا وَاسِعَ الْکَرَمِ
Yaa Rabbi bil Mustafa balligh maqaasidanaa
Waghfirlanaa maa madaa yaa waasi’al karami
My Lord, by the Chosen One, make our hopes come to be
And pardon us what has gone, O Vast in Generosity

وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِّ الْمُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى وَفِي الْحَرَمِ
Waghfir -ilaahee li kullil muslimeena bimaa
Yatloona fil masjidil -aqsaa wa fil Harami
And please, my God, do forgive all of the Muslims
By what they all recite at the Holy Mosque and the Sanctity
(Especially the composer and the translator and all the reciters with passion and in sincerity)

بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإِسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Bi jaahi man baytuhu fi taybatin Haramun
Wa-ismuhu qasamun min-a’zhamil qasami
By the prestige of him who the Goodly Land is his home;
Whose very name is an oath of greatest immensity

وَهَذِهِ بُرْدَةُ الْمُخْتَارِ قَدْ خُتِمَتْ
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ فِي بَدْءٍ وَفِي خَتَمِ
Wa hadhihi burdatul mukhtaari qad khutimat
WalHamdu liLlaahi fi bad-in wa fi khatami
This is the Burdah of the Selected One, now complete;
And praise Allah at the start and finish, eternally!

أَبْيَاتُهَا قَدْ أَتَتْ سِتِّينَ مَعْ مِائَةٍ
فَرِّجْ بِهَا كَرْبَنَا يَا وَاسِعَ الْكَرَمِ
-Abyaatuhaa qad -atat sitteena ma’ mi-atin
Farrij bihaa karbanaa yaa wasi’al karami
The number of verses in it is one sixty or more;
Relieve by them our woes, O Vast in Gen’rosity!

(The last seven verses are not in the Burdah, but were added at a later date)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AHLUL BAIT

 

إِنَّ فِي الْجَنَّةِ نَهْرًا مِنْ لَبَنْ
لِعَلِيٍّ وَحُسَيْنٍ وَحَسَنْ
-Inna fil jannati nahran min laban
Li ‘aliyyin wa Husaynin wa Hasan
Truly in paradise is a river of milk
Specifically for Ali and Husayn and Hasan

حُبُّ أَهْلِ الْبَيْتِ فَرْضٌ عِنْدَنَا
وَبِهَذَا الْحُبِّ لَانَخْشَ الْمِحَنْ
Hubbu -ahlil bayti fardun ‘indanaa
Wa bihaadhal Hubbi laa nakhshal miHan
Love for the Prophetic household is an obligation for us
And with this love, we fear no affliction

كُلُّ مَنْ كَانَ مُحِبًّا لَهُمُ
يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ غَيْرِ حَزَنْ
Kullu man kaana muHibban lahumu
Yadkhulul jannata min ghayri Hazan
All those whom were lovers of them
Shall enter the Garden without grief

 

YA NOORI

 

Originally Sung by Ansaarudeen, American munshideen. Lyrics changed from “The evil ones were disobedient/ they committed crimes against Ahlul bayt” to “your followers are obedient/they cling to the rope of the Ahlul bayt” and additional two verses written and added by Desert Echo Munshidaat.

Allahumma Salli Ala Sayidina Mohammed

Ya Noori, Muhammad
Your followers are obediant
They cling to the rope of your Ahlul Bayt
To follow them is no mistake

So here we are on Deen ul Haq
And leading us is the chosen one
We send salams and salawat
On your beloved Habiballah

Allahumma Salli Ala Sayidina Mohammed x2

He could have lived, as royalty
Truly Mohammed, you are the king of kings
Labbayk Allah, humma labbayk
He lived his life, for Allah’s sake

So here we are on deen al haq
And leading us is the chosen one
We send salams and salawat
On your beloved Habiballah

Allahumma Salli Ala Sayidina Mohammed x2

Oh Beloved, Mohammed
Sent as a mercy to all the worlds
To dream of you, to see your face
We pray each day to receive your grace

So here we are on deen al haq
And leading us is the chosen one
We send salams and salawat
On your beloved Habiballah

Allahumma Salli Ala Sayidina Mohammed x2

So softly spoken, so kind of heart
From your company, we never wish to part
Your sunnah, your noble ways
Truly Mohammed, you set our souls ablaze

So here we are on Deen ul haq
And leading us is the chosen one
We send salams and salawat
On your beloved Habiballah

Allahumma Salli Ala Sayidina Mohammed x2

 

 

 

ALA YA LATIFU

 

أَلَا يَا لَطِيفُ يَا لَطِيفُ لَكَ اللُّطْفُ فَأَنْتَ اللَّطِيفُ مِنْكَ يَشْمَلُنَا اللُّطْفُ
-Alaa yaa lateefu yaa lateefu lakal lutfu
Fa-antal lateefu minka yashmalunal lutfu
O Gentle One, O Gentle One, kindness is Yours!
You are the Kind and Gentle One, and from You kindness engulfs us

لَطِيفُ لَطِيفُ إِنَّنِي مُتَوَسِّلٌ بِلُطْفِكَ فَالْطُفْ بِي وَقَدْ نَزَلَ اللُّطْفُ
Lateefu lateefu -innanee mutawassilun
Bi lutfika faltuf bee wa qad nazalal lutfu
O Gentle One, O Gentle One, I beseech You by Your gentleness
Be gentle to me—and the gentleness has descended

بِلُطْفِكَ عُدْنَا يَا لَطِيفُ وَهَا نَحْنُ دَخَلْنَا فِي وَسْطِ اللُّطْفِ وَانْسَدَلَ اللُّطْفُ
Bi lutfika ‘udnaa yaa lateefu wa haa naHnu
Dakhalnaa fi wastil lutfi wansadalal lutfu
And here we are, we have returned O Gentle One, by Your Kindness
We have entered into the midst of gentleness—and gentleness is drawn over us

نَجَوْنَا بِلُطْفِ اللهِ ذِي اللُّطْفِ إِنَّهُ لَطِيفٌ لَطِيفٌ لُطْفُهُ دَائِمًا لُطْفُ
Najawnaa bi lutfiLlaahi dhil lutfi -innahu
Lateefun lateefun lutfuhu daa-iman lutfu
We are saved by the gentleness of Allah, the Possessor of Kindness
He is Gentle! Gentle! His gentleness never ends

أَلَا يَا حَفِيظُ يَا حَفِيظُ لَكَ الْحِفْظُ فَأَنْتَ الْحَفِيظُ مِنْكَ يَشْمَلُنَا الْحِفْظُ
-Alaa yaa Hafeezhu yaa Hafeezhu lakal Hifzhu
Fa-antal Hafeezhu minka yashmalunal Hifzhu
O Protector, O Protector, protection is Yours!
You are the Protector, and from You the protection engulfs us

حَفِيظُ حَفِيظُ إِنَّنَا نَتَوَسِّلٌ بِحِفْظِكَ فَاحْفَظْنَا وَقَدْ نَزَلَ الْحِفْظُ
Hafeezhu Hafeezhu -innanaa natawassilun
-Bi Hifzhika faHfazhnaa wa qad nazalal Hifzhu
O Protector, O Protector, we beseech you by Your protection
So safeguard us with Your protection—and the protection has descended

بِحِفْظِكَ عُدْنَا يَاحَفِيظُ وَهَا نَحْنُ دَخَلْنَا فِي وَسْطِ الْحِفْظِ وَانْسَدَلَ الْحِفْظُ
Bi Hifzhika ‘udnaa yaa Hafeezhu wa haa naHnu
Dakhalnaa fi wastil Hifzhi wan sadalal Hifzhu
And here we are, we have returned by Your protection
We have entered into the midst of protection – and protection is drawn over us

نَجَوْنَا بِحِفْظِ اللهِ ذِي الْحِفْظِ إِنَّهُ حَفِيظٌ حَفِيظٌ حِفْظُهُ دَائِمًا حِفْظُ
Najawnaa bi HifzhiLlaahi dhil Hifzhi -innahu
Hafeezhun Hafeezhun Hifzhuhu daa’iman Hifzhu
We are saved by the protection of Allah, the Possessor of Protection
He is protecting! Protecting! His protection never ends

بِجَاهِ إِمَامِ الْمُرْسَلِينَ مُحَمَّدٍ فَلَوْلَاهُ عَيْنَ الْلُطْفِ مَا نَزَلَ الْلُطْفُ
Bijaahi -imaamil mursaleena MuHammadin
Falawlaahu ‘aynal lutfi maa nazalal lutfu
By the rank of the leader of the Messengers: Muhammad
Were he not the source of the gentleness, then it would never have descended

عَلَيْهِ سَلَامُ اللهِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ أَلَا يَا لَطِيفُ يَا لَطِيفُ لَكَ الْلُطْفُ
‘Alayhi salaammuLlaahi maa qaala munshidun
-Alaa yaa lateefu yaa lateefu lakal lutfu
Prayers of Allah upon him, for the amount of those who chant
O Gentle One! Gentle One! Gentleness is Yours!

 

YA SHAFI’ AL WARA

 

يَاشَفِيعَ الْوَرَى سَلَامٌ عَلَيْك يَا نَبِّيَ الْهُدَى سَلَامٌ عَلَيْك
خَاتِمُ الْأَنْبِيَاءْ سَلَامٌ عَلَيْك سَيِّدُ الْاَصْفِيَاءْ سَلَامٌ عَلَيْك
CHORUS: Yaa shafee’al waraa salaamun ‘alayk, yaa nabbiyal hudaa salaamun ‘alayk
Khatimul -anbiya-a salaamun ‘alayk, sayyidul asfiyaa- salaamun ‘alayk
O Intercessor of Mankind, peace be upon you
O Prophet of Guidance, peace be upon you
The Seal of the Prophets, peace be upon you
Master of the purified ones, peace be upon you

أَحْمَدُ لَيْسَ مِثْلُكَ أَحَدٌ مَرْحَبًا مَرْحَبَا سَلَامٌ عَلَيْك
وَاجِبٌ حُبُّكَ عَلَى الْمَخْلُوقْ يَا حَبِيبَ الْعُلَى سَلَامٌ عَلَيْك
AHmadu laysa mithluka -aHadun, marHaban marHabaa salaamun ‘alayk
Waajibun hubbuka ‘alal makhlooq, yaa Habeebal ‘ulaa salaamun ‘alayk
O Ahmad there is no one like you
Welcome, welcome, peace be upon you
Your love is an obligation upon creation
O Beloved of the Sublime, peace be upon you

أَعْظَمُ الْخَلْقِ أَشْرَفُ اَلشُّرَفَاءْ أَفْضَلُ الْأَنْبِيَاءْ سَلَامٌ عَلَيْك
مَهْبَطُ الْوَحْيِ مَنْزَلِ الْقُرْاَنْ صَاحِبَ الْاِهْتِدَاءْ سَلَامٌ عَلَيْك
-A’zhamul khalqi -ashrafu ash shurafaa-, -afdalul -anbiyaa- salaamun ‘alayk
Mahbatul waHyi manzalil Quran, saaHibal ihtidaa- salaamun ‘alayk
The greatest of creation, the most honourable of the noble
The best of the Prophets, peace be upon you
The place where revelation descended, the home of Quran
The possessor of guidance, peace be upon you

اِشْفَعْ لِي يَا حَبِيبِي يَوْمَ الْجَزَاءْ أَنْتَ شَافِعُنَا سَلَامٌ عَلَيْك
كُشِفَتْ مِنْكَ ظُلْمَةُ الْظُلْمَاءَ أَنْتَ بَدْرُ الدُّجَى سَلَامٌ عَلَيْك
Ishfa’ lee yaa Habeebee yawmal jazaa-, -anta shaafi’una salaamun ‘alayk
Kushifat minka zhulmatul zhulma-a, -anta badrud dujaa salaamun ‘alayk
Intercede for me O my Beloved on the Day of Judgment
You are our Intercessor, peace be upon you
By you the darkness of oppression is removed
You are the full moon on a dark night, peace be upon you

طَلْعَتْ مِنْكَ كَوْكَبُ الْعِرْفَانْ أَنْتَ شَمْسُ الضُّحَى سَلَامٌ عَلَيْك
لَيْلَةُ الْإِسْرَاءْ قَالَتِ الْأَنْبِيَاءْ مَرْحَبًا مَرْحَبَا سَلَامٌ عَلَيْك
Tal’at minka kawkabul ‘irfaan, -anta shamsud duHaa salaamun ‘alayk
Laylatul -isra- qaalatil -anbiyaa-, marHaban marHabaa salaamun ‘alayk
Emanating from you is the source of all gnosis
You are the sun at forenoon, peace be upon you
On the night of ascension, all the Prophets said;
Greetings and welcome, peace be upon you

مَقْصُدِي يَا حَبِيبِي لَيْسَ سِوَاكْ أَنْتَ مَقْصُودُنَا سَلَامٌ عَلَيْك
إِنَّكَ مَقْصَدِي وَمَلْجَئِي إِنَّكَ مُدَّعَى سَلَامٌ عَلَيْك
Maqsudee yaa Habeebee laysa siwaak, -anta maqsoodunaa salaamun ‘alayk
-Innaka maqsadee wa malja-ee, -innaka mudda’aa salaamun ‘alayk
My aim is no one but you, O My beloved
You are our goal, peace be upon you
You are my destination and my sanctuary
You are my defendant, peace be upon you

صَلَوَاتُ اللهِ عَلَى الْمُصْطَفَى أَفْضَلُ الْأَنْبِيَاءْ سَلَامٌ عَلَيْك
هَذَا أَوَّلُ غُلَامُكَ يَا سَيِّدِي مِنْهُمْ يَا مُصْطَفَى سَلَامٌ عَلَيْك
SalawaatuLlaahi ‘alal Mustafa, -afdalul -anbiyaa- salaamun ‘alayk
Haadhaa -awwalu ghulaamuka yaa sayyidee, minhum yaa Mustafa salaamun ‘alayk
May blessings of Allah be upon the Chosen One
Most preferred of all Prophets, peace be upon you
This is the first of your servants
O My Master, O Chosen One, peace be upon you

 

 

 

 

AN NABI SALLU ALAY

 

اَلنَّبِي صَلُّوا عَلَيْه صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْه
وَيَنَالُ الْبَرَكَاتْ كُلُّ مَنْ صَلَّى عَلَيْه
CHORUS: An nabee salloo ‘alayh, salawaatuLlaahi ‘alayh
Wa yanaalul barakaat, kullu man sallaa ‘alayh
The Prophet; send prayers upon him, the blessings of Allah on him
And all who send prayers upon him will receive blessings

اَلنَّبِي يَا حَاضِرِينْ اِعْلَمُوا عِلْمَ الْيَقِينْ
أَنَّ رَبَّ الْعَالَمِينْ فَرَضَ الصَّلَاةَ عَلَيْه
An nabee yaa Haadireen, i’lamoo ‘ilmal yaqeen
-Anna Rabbal ‘aalameen, faradas sallaata ‘alayh
The Prophet; all you who are present, know with absolute certainty
That certainly the Lord of the worlds, has made reciting prayers on him obligatory

اَلنَّبِي يا مَنْ حَضَرْ اَلنَّبِي خَيْرُ الْبَشَرْ
مَنْ دَنَا لَهُ الْقَمَرْ وَالْغَزَالْ سَلَّمْ عَلَيْه
An nabee yaa man Hadar, annabee khayrul bashar
Man danaa lahul qamar, walghazal sallam ‘alayh
The Prophet; O You who are present, the Prophet is the best of humanity
The moon drew close to him, and the gazelle sent salutations upon him

اَلنَّبِي ذَاكَ الْعَرُوسْ ذِكْرُهُ يُحْيِي النُّفُوسْ
اَلنَّصَارَى وَالْمَجُوسْ أَسْلَمُوا عَلَى يَدَيْه
An nabee dhaakal ‘aroos, dhikruhu yuHyin nufoos
Annasaara wal majoos, -aslamoo ‘alaa yadayh
The Prophet; that bridegroom, his remembrance brings life to the souls
The Christians and Magians became Muslim at his hand

اَلْحَسَنْ ثُمَّ الْحُسَينْ لِلنَّبِي قُرَّةُ الْعَينْ
نُورُهُمْ كَالْكَوْكَبَينْ جَدُّهُمْ صَلُّوا عَلَيْه
Al Hasan thummal Husayn, linnabee qurratul ‘ayn
Nooruhum kalkawkabayn, jadduhum salloo ‘alayh
Hasan then Husayn, were the coolness of the Prophet’s eyes
Their light is like two planets, upon their grandfather send prayers

 

 

ISHRAB SHARAB

 

 

إِشْرَبْ شَرَابْ أَهْلِ الصَّفَا الله الله تَرَ عَجَائِبْ
مَعَ رِجَالِ الْمَعْرِفَة الله الله وَالْقَلْبُ طَائِبْ
-Ishrab sharaab -ahlis safaa Allah Allah tara ‘ajaa-ib
Ma’a rijaalil ma’rifah Allah Allah wal qalbu taa-ib
Drink the drinks of the people of utmost purity (Allah Allah) (and) you will see wonders
With the people of true gnosis (Allah Allah) the heart is beautified and pleasured

قَدْ زُرْتُهُمْ أَحْدَ الْأَيَامْ الله الله يَاقَومُ خَطْرَة
وَجَدْتُهُمْ أَهْلَ الْغَرَامْ الله الله وَهُمْ فِي حَضْرَة
Qad zurtuhum -aHdal -ayaam Allah Allah yaa qawmu khatrah
Wa jadtuhum -ahlal gharaam Allah Allah wa hum fi Hadrah
I visited them one day (Allah Allah) just once O People
I found them people of true love (Allah Allah) and they were always present

عُيُـونُهُمْ مُذَبَّلَةْ الله الله وَوُجُوة صُفْرَا
رُؤُوسُهُمْ مُشَعَّثَةْ الله الله وَشُعُورٌ غُبْرَا
‘Uyoonuhum mudhabbalah Allah Allah wa woojuh sufraa
Ru-oosuhum musha”athah Allah Allah wa shu’oorun ghubraa
Eyes that are humble and have not slept for days (Allah Allah) faces that are pale from fasting
Heads that are not combed (Allah Allah) and dusty hair

أَصْحَابَ الْعَهْدِ وَالْمِيثَاقْ الله الله نَظْرَة هَنِيَّه
بِالْمَوْلَى طَابَتِ الْأَذْوَاقْ الله الله لَيْلَة عَلَوِيَّة
-AsHaabal ‘ahdi wal mithaaq Allah Allah nazhrah haniyyah
Bil mawla taabatil -adhwaaq Allah Allah laylah ‘alawiyyah
(As for) the people who took their oath and covenant (with God), (Allah Allah)
gazing upon them is pleasure!
By our master (Ali) our taste has been refined (Allah Allah) a truly blessed night

قُلْتُ لَهُمْ نَدْخُلْ حِمَاكُمْ الله الله يَاذَا الْمَوَالَي
قَالُوا لِي تَقْبَلْ شَرْطَنَا الله الله وَالشَّرْطُ غَالِي
Qultu lahum nadkhul Himaakum Allah Allah yaa dhal mawaali
Qaaloo lee taqbal shartanaa Allah Allah wash shartu ghaali
I begged: can you take me under your wing (Allah Allah) Oh my masters?
They said: you have to accept our condition (Allah Allah) and the price is high

تَصْبِرْ عَلَى مُرِّالْهَوَى الله الله بِالنَّفْسِ وَالْمَال
تَصْبِرْ عَلَى هَذَا الْغَرَامْ الله الله طُولَ الْلَيَالِي
Tasbir ‘alaa murrilhawa Allah Allah bin nafsi walmaal
Tasbir ‘alaa hadhal gharaam Allah Allah toolal layaali
Remain steadfast on the bitterness of love (Allah Allah) sacrificing self and wealth
Remain steadfast on this love (Allah Allah) throughout the nights

تُسْقَى كُؤُوساً مِنْ حَنْظَلْ الله الله وَالْمُرُّ يَحْلَا
حَتَّي يُمْسِي الْحَنْظَلُ عَسَلَا الله الله وَتَشْهَدِ الْوَالِي
Tusqaa ku-oosan min Hanzhal Allah Allah walmurru yaHlaa
Hatta yumsil Hanzhalu ‘asalaa Allah Allah watash hadil waali
You will drink very bitter drinks (Allah Allah) until the bitter gradually becomes sweet
Until the bitter changes character to honey (Allah Allah)
And you move beyond witnessing the protective friend

تُصْبِحْ سَبِيكَه مِنْ ذَهَبْ الله الله يَا مَنْ عَرَفْنَا
تُجْلَى مَعْ أَهْلِ الْإِصْطِفَا الله الله فِي الْحَيِّ مَعَنَا
TusbiH sabeekah min dhahab Allah Allah yaa man ‘arafnaa
Tujlaa ma’ -ahlil -istifaa Allah Allah fil Hayyi ma’anaa
You will become shining as gold (Allah Allah) O once you know us
You will be cleansed by the chosen people (Allah Allah)
In the same neighborhood with us

يَا مَنْ يَلُمْنِي فِي الْحَبِيب الله الله اَلَّذِي شَاهَدْتُ
فِي الْقَلْبِ حَاضِرْ لَايَغِيب الله الله إِنْ غَابَ مِتُّ
Yaa man yalumnee fil Habib Allah Allah -alladhi shaahadtu
Fil qalbi Haadir la yagheeb Allah Allah -in ghaaba mittu
O you who blame me in my love of the beloved (Allah Allah) that you just saw
He is ever present in my heart, never absent (Allah Allah) for the second he disappears I die
 

MAQAAMAK MAHMOODUN

 

(COURTESY OF HAKIM SISTER’S)
مَقَامُكَ مَحْمُودٌ ٫ وَاَنْتَ مُحَمَّدٌ
وَ رَبَّ الْعُلَا الْمَحْمُودْ ، هُوْ سَمُكَ اَحْمَدَا
الله الله الله ٫ الله يا مَوْلاَنَا
الله الله الله ٫ لَا اِلَهَ اِلاَّ الله
CHROUS: Maqaamak Mahmoodun, wa anta Muhammadun
Wa Rabbal ‘ullal Mahmood, hu samak Ahmada
Allah Allah Allah Allah ya mawlana
Allah Allah Allah, La illa ha illala
Your rank is of reverence, and you are Muhammad ﷺ,
And the Lord Al-Mahmoud, He called you, the most praised
Allah Allah Allah Allah, our master
Allah Allah Allah Allah, there is no God but you

مُحَمَّدٌ أَشْرَفُ الْأَعْرَابِ وَالْعَجَم
مُحَمَّدٌ خَيْرُ مَنْ يَمْشِيْ عَلَى قَدَمِ
Muhammadun ashrāful ‘arābi wal ajami
Muhammadun khairo man yamshī ‘alā qadami
Muhammad is the noblest of Arabs and non-Arabs
Muhammad is the best of those who walk upon two feet

مُحَمَّدٌ بَاسِطُ الْمَعْرُوْفِ جَامِعُهُ
مُحَمَّدٌ صَاحِبُ الْإِحْسَــانِ وَالْكَرَمِ
Muhammadun bāsitul ma’rū jafi jāmi u hu
Muhammadun sāhibul ihsāni wal karami
Muhammad, the most expansive giver of all good things
Muhammad the possessor of beneficence and generosity

مُحَمَّدٌ بَاسِطُ الْمَعْرُوْفِ جَامِعُهُ
مُحَمَّدٌ صَادِقُ الْأَقْوَالِ وَالْكَلِمِ
Muhammadun bāsitul ma’rū jafi jāmi u hu
Muhammadun sādiqul aqwāli wal kalimi
Muhammad, the most expansive giver of all good things
Muhammad is true in speech and sayings

مُحَمَّدٌ بَشَرٌ وَ لَيْسَ كَالْبَشَرِ
مُحَمَّدٌ يَاقُوتَةٌ وَالنَّاسُ مِنْ حَجَرِ
Muhammadun basharun, wa Laysa kal Bashari,
Muhammadun yaaqutatun, wal naasu min hajari
Muhammad is a man, but not like any other man
Muhammad is a precious gem, whilst people are like stones

 

 

NAHNU FI

 

 

الله الله الله الله يا مَوْلَانَا الله الله الله بِفَضْلِكَ كُنْ لِي
CHORUS: Allah, Allah, Allah, Allah ya Mawlaana, Allah, Allah, Allah bi fadlika kun lee
Allah, Allah, Allah, Allah, O Our Lord, Allah, Allah, Allah by Your Grace be for me

نَحْنُ فِي رَوْضَةِ الرَّسُولِ حُضُورٌ طَالِبِينَ الرِّضَى وَحُسْنَ قَبُولِ
NaHnu fi rawdatir rasooli Hudoorun, taalibeenar ridaa wa Husna qabooli
We are present in the garden of the Prophet
Seeking contentment and a beautiful acceptance

جِئْنَا يَاخَيْرَ مَنْ إِلَيْهِ الْمَلَاذُ بِانْكِسَارٍ وَ ذِلَّةٍ وَذُهُولِ
J-inaa yaa khayra man -ilayhil malaadhu, binkisaarin wa dhillatin wadhuhooli
We have come, O Best of those to whom is refuge
With brokenness, humility and bewilderment

فَاسْأَلِ اللهَ فِينَا كُلَّ عِنَايَةْ لِنَنَالَ الْمُنَى فِي وَقْتِ الْحُلُولِ
Faas-aliLlaaha finaa kulla ‘inaaya, linanaalal munaa fi waqtil Hulooli
So ask Allah for complete protection for us
So that we may attain our desire at the time of presence

لَكَ قَدْرٌ عَظِيمٌ لَيْسَ يُضَاهَى وَرِسَالَهْ تَفُوقُ كُلَّ رَسُولِ
Laka qadrun ‘azheemun laysa yudaahaa, warisaalah tafooqu kulla rasooli
To you is great value which no one can compete with
And a message greater than any Messenger

أَنْتَ بَابُ الْإِلَهِ فِي كُلِّ خَيْرٍ مَنْ أَتَى فَازَ بِالرِّضَى وَالْوُصُولِ
-Anta babul -ilaahi fi kulli khayrin, man -ataa faaza birridaa wal wusooli
You are the door to Allah in every good
All that come to you gain contentment and acceptance

كُلُّ سِرٍّ فِي الْأَنْبِيَاءْ قَدْ أَتَاهُمْ مِنْ عُلَا كُمْ مُؤَيَّدًا بِنُقُولِ
Kullu sirrin fil -anbiyaa- qad -ataahum, min ‘ulaakum mu-ayyadan binaqooli
Every secret which came to the Prophets is from your high status
Aided by revelation

قَدْ تَشَفَعْتُ فِي أُمُورِي إِلَهِي بِالنَّبِيِّ الْمُشَفَّعِ الْمَقْبُولِ
Qad tashafa’tu fi -umooree -ilaahee, binnabiyyil mushaffa’il maqbooli
I have sought intercession in all my affairs O Allah
By the Prophet, the accepted Intercessor

كُلُّ مَنْ حَطَّ رَحْلَهُ بِكَرِيمٍ نَالَ أَقْصَى الْمُنَى وَكُلَّ السُّولِ
Kullu man Hatta raHlahu bikareemin, naala -aqsal munaa wa kullas sooli
Whomever visits the generous one
Will attain their greatest wish and all they ask for

قَدْ شَكَرْنَا الْإِلَهَ فِي كُلِّ وَقْتٍ حَيْثُ مَنَّ بِزَوْرَةٍ لِرَسُولِ
Qad shakarnaa -ilaaha fi kulli waqtin, Haythu manna bizawratin li Rasooli
We have thanked the Lord in every moment
As He enabled us to visit the Messenger

وَكَذَاكَ لِكُلِّ مَنْ فِي بَقِيعٍ مِنْ صَحَابٍ كَذَاكَ نَسْلُ الْبَتُولِ
Wa kadhaaka likulli man fi baqi’in, min saHaabin kadhaaka naslul batooli
And all those in Baqi’ , from the companions
-and descendants of the Pure One (Fatima)

وَكَذَاكَ لِكُلِّ زَوْجٍ وَبِنْتٍ وَابْنِ مُنْجِي الْأَنَامِ يَوْمَ الْحُلُولِ
Wa kadhaaka likulli zawjin wa bintin, wabni munjil -anaami yawmal Hulooli
In addition to every wife, daughter and
-son of the saviour of mankind, on the Day of Presence

وَكَذَاكَ لِكُلِّ مَنْ فِي أُحُدٍ مِنْ شَهِيدٍ كَذَاكَ عَمُّ الرَّسُولِ
Wa kadhaaka li kulli man fi -uHudin, min shaheedin kadhaaka ‘ammur rasooli
And a visit to every martyr in Uhud
And the uncle of the Messenger

قَدْ طَلَبْنَا بِهِمْ تَمَامَ السَّلَامَه فِي مَسِيرٍ لِأَ رْضِنَا وَالدُّخُولِ
Qad talabnaa bihim tamaamas salaamah, fi maseerin li -ardinaa waddukhooli
We have sought by them complete peace for us on our journey
-in the worldly life and hereafter

وَطَلَبْنَا النَّجَاةَ فِي يَومِ حَشْرٍ وَسَلَامًا مِنْ كُلِّ فَظٍّ جَهُولِ
Wa talabnan najaata fi yawmi Hashrin, wasalaaman min kulli fazh zhin jahooli
We have sought safety on the Day of Gathering
-and safety from every hard-hearted fool

رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِيِّ وَآلِهِ وَصَحَابٍ وَتَابِعٍ بِشُمُولِ
Rabbi salli ‘alan nabiyi wa aalihi, wa saHaabin wa taab’in bi shumooli
Our Lord, send praise upon the Prophet and his family, companions and all the followers

 

 

QAD KAFANI

 

كُلَّمَا نَادَيْتَ يَاهُو قَالَ يَاعَبْدِي أنَا الله
(Kullama Naadaytu Ya Hu,
Qaala Ya `Abdi Ana-llah
Every time I called out to Him,
He replied, “O My servant! I am Allah!”)

قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي
فَدُعَائِي وَابْتِهَالِي شَاهِدٌلِي بِافْتِقَارِي
Qad kafaanee ‘ilmu Rabbi, min su-aalee wakhtiyaaree
Fadu’aa-ee wabtihaalee, shaahidunlee biftiqaaree
My Lord’s knowledge has sufficed me from requesting and choosing
My prayer and my supplication are a witness to my impoverishment

فَلِهَذَا السِّرِّ أَدْعُو فِي يَسَارِي وَعِسَارِي
أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِي ضِمْنَ فَقْرِي وَاضْطِرَارِي
Falihaadhas sirri -ad’oo, fi yasaaree wa ‘isaaree
-Anaa ‘abdun saara fakharee, dimna faqree wad tiraaree
By this secret I supplicate, in times of ease and hardship
I am a slave who has become proud in his poverty and desperation (in Allah)

يَا إِلَهِي وَمَلِيكِي أَنْتَ تَعْلَمْ كَيْفَ حَالِي
وَبِمَا قَدْ حَلَّ قَلْبِي مِنْ هُمُومٍ وَاشْتِغَالِي
Yaa -ilaahee wa maleekee, -anta ta’lam kayfa Haalee
Wa bimaa qad Halla qalbee, min humoomin washtighaalee
O My Lord, my King, You know my state
And what has settled in my heart from worries and preoccupations

فَتَدَارَكْنِي بِلُطْفٍ مِنْكَ يَامَوْلَى الْمَوَالِي
يَاكَرِيمَ الْوَجْهِ غِثْنِي قَبْلَ أَنْ يَفْنَى اصْطِبَارِي
Fataadaraknee bilutfin, minka yaa Mawlal mawaalee
Yaa kareemal wajhi ghithnee, qabla -an yafnas tibaaree
So restore me with gentle grace from You, O Master of masters!
O Most Generous One, save me before I exhaust my patience (with myself)!

يَاسَرِيعَ الْغَوْثِ غَوْثًا مِنْكَ يُدْرِكْنَا سَرِيعًا
يَهْزِمُ الْعُسْرَ وَيَأْتِي بِالَّذِي أَرْجُو جَمِيعًا
Yaa saree’al ghauthi ghauthan, minka yudriknaa saree’an
Yahzimul ‘usra wa ya-tee, billadhee -arjoo jamee’an
O Swift in granting aid! Grant me aid from you, which will reach me swiftly
Vanquishing all difficulty, and bringing [The fulfilment of] all that I hope for

يَاقَرِيبًا يَامُجِيبًا يَاعَلِيمًا يَاسَمِيعًا
قَدْ تَحَقَّقْتُ بِعَجْزِي وَخُضُوعِي وَانْكِسَارِي
Yaa qareeban yaa mujeeban, yaa ‘aleeman yaa samee’an
Qad taHaqqaqtu bi’ajzee, wa khudu’ee wankisaaree
O Most Near! O Responder (to supplications)! All-Knowing! All-Hearing One!
I have realised my incapacity, lowliness and utter brokenness

لَمْ أَزَلْ بِالْبَابِ وَاقِفْ فَارْحَمَنْ رَبِّي وُقُوفِي
وَبِوَادِي الْفَضْلِ عَاكِفْ فَأَدِمْ رَبِّي عُكُوفِي
Lam -azal bilbaabi waaqif, farHaman Rabbi wuqoofee
Wa biwaadil fadli ‘aakif, fa-adim Rabbi ‘ukoofee
I remain standing by Your door, so have mercy my Lord on my standing
And so I devote myself to the valley of grace, make my devotion everlasting O Lord!

وَلِحُسْنِ الظَّنِّ أُلَازِمْ فَهْوَ خِلِّي وَحَلِيفِي
وَأَنِيسِي وَجَلِيسِي طُولَ لَيْلِي وَنَهَارِي
Wa liHusnizh zhanni -ulaazim, fahwa khillee wa Haleefee
Wa -aneesee wa jaleesee, toola laylee wa nahaaree
A good opinion (of my Lord) is binding, for He is my Close Friend, my Ally
My Intimate Companion, who sits with me throughout the day and the night

حَاجَةً فِي النَّفْسِ يَارَبْ فَاقْضِهَا يَا خَيْرَ قَاضِي
وَأَرِحْ سِرِّي وَقَلْبِي مِنْ لَظَاهَا وَالشُّوَاظِ
Haajatan finnafsi yaa Rab, faqdihaa yaa khayra qaadee
Wa -ariH sirree wa qalbee, min lazhaahaa wash shuwaazhi
The need in my soul, O Lord! fulfil it, O Best of those who fulfil!
And ease my inner essence (soul) and my heart from the burning fire inside them

فِي سُرُورٍ وَحُبُورٍ وَإِذَا مَاكُنْتَ رَاضِي
فَالْهَنَا وَالْبَسْطُ حَالِي وَشِعَارِي وَدِثَارِي
Fi suroorin wa Huboorin, wa -idhaa maa kunta raadee
Falhanaa walbastu Haalee, wa shi’aaree wa dithaaree
If You are pleased (with me) in happiness and in joy!
Then bliss and expansion are my state, my slogan and my covering

 

YA RABBI BIL MUSTAPHA

 

(COURTESY OF HAKIM SISTER’S)

يَا رَبَّ بِالْمُصْطَفَى بَلَّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْلَنَا مَا مَضَى يَا وَاسَعَ الْكَرَمِ
Yā Rabbi bil Mustapha,
Baligh maqaseedanaa,
Waghfir lana mamadha,
ya wasi al Karami
Oh Lord, with the chosen one, grant us our goals
And forgive us what has passed, O Magnificient one
Muhammadun basharun, wa layas

مُحَمَّدٌ بَشَرٌ وَ لَيْسَ كَالْبَشَرِ
مُحَمَّدٌ يَاقُوتَةٌ وَالنَّاسُ مِنْ حَجَرِ
Muhammadun basharun,
wa Laysa kal Bashari,
Muhammadun yaaqutatun,
wal naasu min hajari
Muhammad ﷺ is a man, but not like any other man
Muhammad ﷺ is a precious gem,
whilst people are like stones

لَمَّ دَعْ اللهُ دَعِيْنَا لِتَعَتِّهِ
بِا اَكْرَمِلْ رُسْلِي كُنَّ اَكْرَمَلْ اُمَّامِ
Lama da’a Allahu
daa’ina li taa’atihi,
bi akramil Rusli kunna,
akrama al umami.
When Allah called us to his worship, with the
-Most Generous of Prophets
we were with, the best of Nations

 

 

QAMARUN

 

وَأَجْمَلُ مِنْكَ لَمْ تَرَ قَطُّ عَيْنٍ وَأَطْيَبُ مِنْكَ لَمْ تَلِدِ النِّسَآءُ
خُلِقْتَ مُبَرَّأً مِنْ كُلِّ عَيْبٍ كَأَنْكَ قَدْ خُلِقْتَ كَمَا تَشَآءُ
Wa -ajmalu minka lam tara qattu ‘ainin, wa -atyabu minka lam talidin nissaa-u
Khuliqta mubarra-an min kulli ‘aybin, ka-anka qad khuliqta kamaa tashaa-u
(Hassan Bin Thabit – May Allah be pleased with him )
More beautiful than you no eye has ever seen
And purer than you no woman ever gave birth to
You were created free from any flaw whatsoever
As if you were created just the way you wanted

قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيل سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
CHORUS: Qamarun, qamarun, qamarun sidnan nabee qamarun
Wa jameel, wa jameel, wa jameel sidnan nabee wa jameel
Moon….The likeness of our Prophet is like the moon
Beautiful…Our master is truly beautiful

وَكَفُّ الْمُصْطَفَى كَالْوَرْدِ نَادِي وَعِطْرُهَا يَبْقَى اِذا مَسَّتْ أَيَّادِي
وَعَمَّ نَوَالُهَا كُلَّ الْعِبَادِ حَبِيبُ اللهِ يَا خَيْرَ الْبَرَايَا
Wakafful Mustafa kalwardi naadee (Allah Allah)
Wa ‘itruhaa yabqaa idhaa massat -ayyaadee (Allah Allah)
Wa ‘amma nawaaluhaa kullal ‘ibaadi
HabeebuLlaahi yaa khairal baraayaa
The palm of the Chosen One is like a fresh rose
Its fragrance remains upon the hands after a brushing touch
Every servant has received from his gifts
Beloved of Allah, O Best of Creation

وَلَا ظِلُّ لَهُ بَلْ كَانَ نُورَا تَنَالِ الشَّمْسَ مِنْهُ وَالْبُدُورَا
وَلَمْ يَكُنِ الْهُدَى لَوْلَا ظُهُورَا وَكُلُّ الْكَوْنِ أَنَارَ بِنُورِ طَهَ
Wa laa zhillu lahu bal kaana nooraa (Allah Allah)
Tanaalish shamsa minhu wal budooraa (Allah Allah)
Wa lam yakunil hudaa lawlaa zhuhooraa
Wa kullul kawni -anaara binoori Taha
He had no taint of shadow, rather he was light
The moon and sun both benefited from him
There would have been no guidance without his appearance
The whole universe became illuminated through the light of Ta-Ha

 

 

 

QASIDAH MOHAMMADIYA

 

AUTHOR: IMAM BUSAYRI
مُحَمَّدٌ أَشْرَفُ الْأَعْرَابِ وَالْعَجَمِ مُحَمَّدٌ خَيْرُ مَنْ يَمْشِي عَلَى قَدَمِ
مُحَمَّدٌ بَاسِطُ الْمَعْرُوفِ جَامِعُهُ مُحَمَّدٌ صَاحِبُ الْإِحْسَــانِ وَالْكَرَمِ
MuHammadun-ashraful -a’raabi wal ‘ajami
MuHammadun khayro man yamshi ‘ala qadami
MuHammadun baasitul ma’ru fi jaami ‘u hu
MuHammadun saaHibul-iHsaani wal karami
Muhammad, the most noble of the Arabs and the non-Arabs
Muhammad, the best of those who walked on two feet
Muhammad, encompasser of all good
Muhammad, the possessor of excellence and generosity

مُحَمَّدٌ تَاجُ رُسْلِ اللهِ قَاطِبَةً مُحَمَّدٌ صَادِقُ الْأَقْوَالِ وَالْكَلِمِ
مُحَمَّدٌ ثَابِتُ الْمِيثَاقِ حَافِظُهُ مُحَمَّدٌ طَيِّبُ الْأَخْلَاقِ وَالشِّيَمِ
MuHammadun taaju rusliLlaahi qaatibatan
MuHammadun saadiqul-aqwaali wal kalimi
MuHammadun thaabitul mitHaaqi Haafizhu hu
MuHammadun tayyibul-akhlaaqi wash shiyami
Muhammad, the crown of all of Allah’s Messengers
Muhammad, the most truthful in speech and words
Muhammad, the firmest upholder of covenants
Muhammad, good-natured in character and disposition

مُحَمَّدٌ رُوِيَتْ بِالنُّورِ طِينَتُهُ مُحَمَّدٌ لَمْ يَزَلْ نُورًا مِنَ الْقِدَمِ
مُحَمَّدٌ حَاكِمٌ بِالْعَدْلِ ذُو شَرَفٍ مُحَمَّدٌ مَعْدِنُ الْإِنْعَامِ وَالْحِكَمِ
MuHammadun ruwiyat binnuri tinatuhu
MuHammadun lam yazal nuran minal qidami
MuHammadun Haakimun bil ‘adli dhu sharafin
MuHmmadun ma’dinul-in’aami wal Hikami
Muhammad, his essence was watered with light
Muhammad, his light remains from the distant past
Muhammad, a fair judge, possessor of honour
Muhammad, a mine of blessings and wisdom

مُحَمَّدٌ خَيْرُ خَلْقِ اللهِ مِنْ مُضَرٍ مٌحَمَّدُ خَيْرُ رُسْلِ اللهِ كُلِّهِمِ
مُحَمَّدٌ دِينُهُ حَقٌّ نَدِينُ بِهِ مُحَمَّدٌ مُجْمِلًا حَقًا عَلَى عَلَمِ
MuHammadun khayru khalqiLlaahi min mudarin
MuHammadun khayru rusliLlaahi kulli himi
MuHammadun dinuhu Haqqun nadinu bihi
MuHammadun mujmilan Haqan ‘ala ‘alami
Muhammad, the best of the creation of Allah, from Mudar (Noble Prophetic Ancestor)
Muhammad, the best of God’s Messengers
Muhammad, his religion is the truth that we believe in
Muhammad, emanates the beauty of truth, his distinguishing mark

مُحَمَّدٌ ذِكْرُهُ رَوْحٌ لِأَنْفُسِنَا مُحَمَّدٌ شُكْرُهُ فَرْضٌ عَلَى الْأُمَمِ
مُحَمَّدٌ زِينَةُ الدُّنْيَا وَبَهْجَتُهَا مُحَمَّدٌ كَاشِفُ الْغُمَّاتِ وَالْظُلَمِ
MuHammadun dhikruhu rowHun li-anfusinaa
MuHammadun shukruhu far dun ‘alal-umami
MuHammadun zinatud dunyaa wa bah jatuhaa
MuHammadun kaashiful ghum maati wal zhulami
Muhammad, his rememberance gives ease to the souls
Muhammad, thanking him is an obligation upon all nations
Muhammad, the adornment of the world and its splendour
Muhammad, the remover of grief and darkness

مُحَمَّدٌ سَيِّدٌ طَابَتْ مَنَاقِبُهُ مُحَمَّدٌ صَاغَهُ الرَّحْمَنُ بِالنِّعَمِ
مُحَمَّدٌ صَفْوَةُ الْبَارِي وَخِيرَتُهُ مُحَمَّدٌ طَاهِرٌ مِنْ سَائِرِ التُّهَمِ
MuHammadun say yidun taabat manaaqibuhu
MuHammadun saaghahur raHmanu binni’a mi
MuHammadun safwatul baari wa khee ra tuhu
MuHammadun taahirun min saa-i rit tuhami
Muhammad is a master with delightful virtues
Muhammad, the Merciful shaped him with grace
Muhammad, the elite of the Creator and the best of His creation
Muhammad, innocent of all accusations

مُحَمَّدٌ ضَاحِكٌ لِلضَّيْفِ مُكْرِمُهُ مُحَمَّدٌ جَارُهُ وَاللهِ لَمْ يُضَمِ
مُحَمَّدٌ طَابَتِ الدُّنْيَا بِبِعْثَتِهِ مُحَمَّدٌ جَاءَ بِالْآيَاتِ وَالْحِكَمِ
MuHammadun daaHikun liddayfi mukrimuhu
MuHammadun jaaruhu waLlaahi lam yudami
MuHammadun taabatid dunyaa bibi’thatihi
MuHammadun jaa-a bil aa yaati wal Hikami
Muhammad, cheerful with his guest and generous to him
Muhammad, I swear by Allah! His neighbour can never be harmed
Muhammad, the world became pleasant by his emergance
Muhammad, he came with signs and wisdoms

مُحَمَّدٌ يَوْمَ بَعْثِ النَّاسِ شَافِعُنَا مُحَمَّدٌ نُورُهُ الْهَادِي مِنَ الظُّلَمِ
مُحَمَّدٌ قَائِمٌ لِلّٰهِ ذُو هِمَمٍ مُحَمَّدٌ خَاتَمٌ لِلرُّسْلِ كُلِّهِمِ
MuHammadun yawma ba’thin naasi shaafi ‘u na
MuHammadun nuruhul haadi minazh zhulami
MuHammadun qaa-i mun liLaahi dhu himamin
MuHammadun khaatamun lirrusli kullihimi
Muhammad, our intercessor on the Day of Rising
Muhammad, his light is a guide out of darkness
Muhammad, standing firm for Allah, possessor of great strength
Muhammad, is the seal of all the Messengers

 

 

QAWAFI

 

جِئْتُ وَاشَعْرَ ضَامِي طَالَبِجْ يَا الْقَوَافِي
كَيْفَ بَمْدَحْ مُحَمَّدْ كَيْفَ ابَوْصَفْ مَقَامَه
بَيْنَ رَبَّهُ وَبَيْنَه سِرَّ مُضْمَرْ وَخَافِي
بَيْنَ كَتْفَهُ وَكَتْفَه يَالْقَوَافِي عَلَامَه
CHORUS: J-itu wa sha’ra daamee, taallabij yal qawaafee
Kayfa bamdaH MuHammad, kayfa bawsaf maqaamah
Bayna Rabbahu wa baynah, sirra mudmar wa khaafee
Bayna katfahu wa katfah, yal qawaafee ‘alaama
I am presenting this poem but it is so inadequate, however I am challenging myself in rhyme
How can I praise Muhammad, how can I describe his station?
Between him and his Lord is a hidden, concealed secret
And between his shoulders is the seal of prophecy

أَدْعَجِ الْعَيْنَ سِيدِي أَبْيَضَ الْخَدِّ صَافِي
يَشْرَقَ الْكَوْنَ كَلَّه لَتَّفَتْ بِابْتَسَامَه
كَمَّلَ الله صَفَاتَه وَارْزَقَه حُسَنَ وَافِي
فِي جَمَالَه جَلَالُ وَفِي جَلَالَه وَسَامَه
-Ad’ajil ‘ayna seedee, abyadal khaddi saafee
Yashraqal kawna kallah, lattafat bib tasaamah
KammalaLlaah safaatah, warzaqah Husana waafee
Fi jamaalah jalaalu, wa fi jalaalah wa saamah
My master’s eyes were so bright, and his cheeks were white, clear and pure
The whole universe became illuminated by the turning of his face and smile
Allah perfected his attributes, and gave him complete beauty
In his beauty there is majesty, and in this majesty utter grace

يَبْتَدِي بِالْمَحَبَّة كَلَّ مَن لَّه يَجَافِي
يَنْشَرَ الْدِينَ الرَّحْمَة وَاعْتَدَالُ وَالْكَرَامَة
فِي هَجِيرَ الْصَحَارِي سَارَ يَطْوِي الْفِيَافِي
رَبَّهِ اللِّي يَحَبَّه ظَلَّهِ بِالْغَمَامَة
Yabtadee bil maHabbah, kalla mallah yajaafee
Yansharal deenar raHmah, wa’tadaalu wal karaamah
Fi hajeeral saHaaree, saara yatvil fiyaafeee
Rabba hillee ya Habbah, zhallahi bil ghamaamah
He always began with love, and was never harsh
He spread the religion in a merciful way, with moderation and nobility
In the hot midday desert sun, he went to the furthest deserted places
Allah loved him and would shade him with clouds

إِنْ بَقَتْ لِي حَيَاتِي بَسْأَلَ الله العَوَافِي
وَإِنْ دَنَى الْمَوتَ مِنِّي بَسْأَلَ الله السَلَامَة
مُنْيَتِي بَسْ أَزُورَه وَاَهْتَدِي بِاعْتِكَافِي
فِي الْحَرَمْ عِنْدَ سِيدِي لِينَ يَوْمِ الْقِيَامَة
-In baqat lee Hayaatee, bas-alaLlaah ‘awaafee
Wa -indanal mawta minnee, bas-alaLlaah salaamah
Munyatee bas -azoorah, wa ahtadee bi’tikaafee
Fil Haram ‘inda seedee, leenaa yawmil qiyaamah
If my life remains, I will ask Allah for well-being
And if death comes close to me, I will ask Allah for safety
My only wish is to visit him, and to be correctly guided by my seclusion (with him)
In the blessed sanctity (Madinah) with my master, who is gentle on the Day of Judgment

 

 

QUL YA AZIM

 

قُلْ يَاعَظِيمْ أَنْتَ الْعَظِيمْ قَدْ هَمَّنَا هَمٌّ عَظِيمْ
وَكُلُّ هَمٍّ هَمَّنَا يَهُونُ بِاسْمِكَ يَاعَظِيمْ
CHORUS: Qul yaa ‘azheem -antal ‘azheem, qad hammanaa hammun ‘azheem
Wa kullu hammin hammanaa, yahoonu bismika yaa ‘azheem
Say O Great One, You are truly Tremendous, grave concerns have preoccupied us
And every concern which worries us, is cured by the mention of your name, O Great One

أَنْتَ الْقَدِيمُ فِي الْأَزَلْ أَنْتَ اللَّطِيفُ لَمْ تَزَلْ
عَنَّا أَزِلْ مَا قَدْ نَزَلْ مِنْ فَادِحِ الْخَطْبِ الشَّدِيدْ
-Antal qadeemu fil -azal, -antal lateefu lam tazal
‘Annaa -azil maa qad nazzal, min faadiHil khatbish shadeed
You are the eternally Ancient, the Everlasting Gentle
Remove from us what has befallen us; of grave and serious afflictions

حَيٌّ قَديمٌ وَاجِدٌ بَاقِي غَنِيٌّ مَاجِدٌ
عَدْلٌ إِلَهٌ وَاحِدٌ بَرٌّ رَؤُفٌ بِالْعَبِيدْ
Hayyun qadeemun waajidun, baaqee ghaniyyun maajidun
‘Adlun -ilaahun waaHidun, barrun ra-ufun bil’abeed
Living; Ancient and Generous; Immortal; Rich and Glorious
Just, One God, Benevolent and kind with Your slaves

وَلِلنَّبِي صَلِّ يَا سَلَامْ مِنَّا صَلَاةٌ مَعْ سَلَامْ
يَوْمُ الْجَزَا اِمْنَحْنَا سَلَامْ مِمَّا نَخَافُ يَا مَجِيدْ
Wa linnabee salli yaa salaam, minnaa salaatun ma’ salaam
Yawmul jazaa imnaHnaa salaam, mimmaa nakhaafu yaa majeed
Send prayers from us O Perfected One, upon the Prophet! Blessings and peace
On the day of recompense grant us safety, from everything we fear O Glorious One

وَالْآلِ وَالصَّحْبِ الْاُسُودْ سَادُوا بِهِ بِيضًا وَسُودْ
لَاسِيَمَا مَا حِي اِلْحَسُودْ سَيْفُ الْإِلَهِ اِبْنُ الْوَلِيدْ
Wal aali wassaHbil usood, saadoo bihi beedan wa sood
Laa siyamaa maa Hee ilHasood, Saiful -ilaahi ibnul waleed
The (Prophetic) relatives and brave companions
-became masters through him, regardless of colour
Especially the effacer of great armies; the sword of God, (Khalid) the son of al-Waleed

 

 

 

RABBI INNI

 

(AUTHOR: – AL-HABIB ALI BIN MUHAMMED BIN HUSAIN AL-HABISHI)
رَبِّ إِنِّي يَاذَا الصِّفَاتِ الْعَلِيَّهْ قَائِمٌ بِالْفِنَا أُرِيدُ عَطِيَّه
تَحْتَ بَابِ الرَّجَا وَقَفْتُ بِذُلِّي فَأَغِثْنِي بِالْقَصْدِ قَبْلَ الْمَنِيَّه
Rabbi -inni yaadhassifaatil ‘aliyyah, qaa-imun bil finaa -ureedu ‘atiyyah
TaHta baabir rajaa wa qaftu bidhullee, fa-aghithnee bil qasdi qablal maniyyah
My Lord, possessor of the loftiest qualities
I am standing in the courtyard seeking a gift
Under the door of hope, I stand in lowliness
So save me by fulfilling my intentions before I die

وَالرَّسُولُ الْكَرِيمُ بَابُ رَجَائِي فَهُوَ غَوْثِي وَغَوْثُ کُلِّ الْبَرِيَّه
فَأَغِثْنِي بِهِ وَبَلِّغْ فُؤَادِي کُلَّ مَا يَرْتَجِيهِ مِنْ أُمُنِيَّه
War rasoolul kareemu baabu rajaa-ee, fahuwa ghawthee wa ghawthu kullil bariyyah
Fa-aghithnee bihi wa balligh fu-aadi, kulla maa yar tajeehi min -umuniyyah
The generous Messenger is my door of hope
He is my saviour and the saviour of all of humanity
So grant me relief through him, and let my heart attain
-all it hopes and wishes for

وَاجْمَعِ الشَّمْلَ فِي سُرُورٍ وَنُورٍ وَابْتِهَاجٍ بِالْطَلْعَةِ الْهَاشِمِيَّه
مَعَ صِدْقِ الْإِقْبَالِ فِي کُلِّ أَمْرٍ قَدْ قَصَدْنَا وَالصِّدْقُ فِي کُلِّ نِيَّه
Wajma’ish shamla fi suroorin wa nurin, wabtihaajin bital’atil haashimiyyah
Ma’a sidqil -iqbaali fi kulli -amrin, qad qasadnaa wassidqu fi kulli niyyah
And gather and reunite me in gladness
Light and delight with the rising Hashimite Prophet
Going forth in every matter truthfully
We have striven with righteousness in every intention

رَبِّ فَاسْلُكْ بِنَا سَبِيلَ رِجَالٍ سَلَکُوا فِي التُّقَی طَرِيقًا سَوِيَّه
وَاهْدِنَا رَبَّنَا لِمَا قَدْ هَدَيْتَ السَّادَةَ الْعَارِفِينَ أَهْلَ الْمَزِيَّه
Rabbi fasluk binaa sabeela rijaalin, salakoo fit tuqaa tareeqan sawiyyah
Wahdinaa Rabbanaa limaa qad hadayta, assaadatal ‘aarifeena -ahlal maziyyah
My Lord let us travel the path of great men
Those who tread the path in complete piety
And guide us our Lord to what you have guided our masters to
The Gnostics and people of distinction

وَاجْعَلِ الْعِلْمَ مُقْتَدَانَا بِحُکْمِ الذَّوْقِ فِي فَهْمِ سِرِّ مَعْنَی اْلمَعِيَّة
وَاحْفَظِ الْقَلْبَ أَنْ يُلِمَّ بِهِ الشَّيْطَانُ وَالنَّفْسُ وَالْهَوَی وَالدَّنِيَّه
Waj’alil ‘ilma muqtadaanaa biHukmee, adhawqi fi fahmi sirri ma’nal ma’iyyah
WaHfazhil qalba -an yulimma bihi, ash shaytaanu wan nafsu wal hawaa waddaniyyah
Make knowledge our guide by the dictates of tastes
In understanding the secret of communion
Protect the heart from being affected by Satan
-the ego, caprice and worldly matters

 

 

YA RABBI SALLI ‘ALUN NABI

 

(WRITTEN BY IMAM ‘ALI AL-HABASHI)
ياَ رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي مَنْ جَاءَنَا بِالرِّسَالَه
طَهَ مُحَمَّدْ وَآلِهِ مَنْ كَلَّمَتْهُ الْغَزَالَه
CHORUS: Yaa Rabbi salli ‘alan nabee man jaa-anaa birrisaalah
Taha MuHammad wa aalihi man kallamathul ghazaalah
O Lord send blessings upon the Prophet, the one who brought us the message
Ta-Ha Muhammad and his family, the one whom the gazelle conversed with

تَحْتَ بَابِ الْعَطَاءِ قَاصِدْهُ فِي كُلِّ حَالَه
وَالرَّجَا ءْ فِيهِ يَجْعَلْ خَاتِمَتُنَا الْجَمَالَه
TaHta baabil ‘ataa-i qaasidhu fi kulli Haalah
Warrajaa- fihi yaj’al khaatimatunal jamaalah
Under the door of bestowal, the aspirant heads towards him in all states
And hope in him will make our end moments beautiful

أَيْشِ لَكْ بِاالْكَدَرْبَنْ تَعْبُرُ إِلَّا سَهَالَه
بَخْتَ مَنْ كَانَ فِي حُسْنِ الرَّجَا رَأْسَ مَالَه
-Ayshi lak bilkadarban ta’buru -illaa sahaalah
Bakhta man kaana fi Husnir rajaa ra-sa maalah
Any difficulty you pass through, he can make easy
Fortunate is the one whose capital is good hope

يَاسَمِيعَ الدُّعَاءْ حَيرَانُ يَبْغِي دِلَالَه
رَبِّ دِلُه وَجَنِّبْهُ الرَّدَىَ وَالضَّلَالَه
Yaa samee’ad du’aa- Hayraanu yabghee dilaalah
Rabbi diluh wa jannibhur radaya wad dalaalah
O The One who hears requests, a bewildered one is seeking signs
My Lord guide him and avert him from falling and misguidance

وَإِنْ سَأَلْ يَاكَرِيمُ الْوَجْهِ فَاقْبَلْ سُؤَالَه
يَا الله إِرْحَمْهُ وَاجْعَلْ فِي جِنَانِكْ حِلَالَه
Wa-in sa-al yaa kareemul wajhi faqbal su-aalah
YaLlaah -irHamhu waj’al fi jinaanik Hilaalah
And if he asks from You, O Generous One, accept his request
O Allah have mercy upon him and make Your gardens his abode

اَلْحَبِيبِ الَّذِي سَيْفُهُ عَلَيْهِ الْجَلَالَه
النَّبِيُّ الَّذِي مَا قَطُّ تَلْحَقُ مِثَالَه
Al Habeebil ladhee sayfuhu ‘alayhil jalaalah
Annabiyyul ladhee maa qattu talHaqu mithaalah
The Beloved, his sword reflects his majesty
The Prophet, no one has ever reached his example

هُو وَأَهْلُهْ وَأَصْحَابُه وَجُمْلَةَ عِيَالَه
وَالصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ خَتْمِ الرِّسَالَه
Hu wa-ahluh wa-asHaabuh wa jumlata ‘eyaalah
Wassalaatu ‘alal mukhtaari khatmir risaalah
Him, his family, companions and all of his dependents
May blessings be upon the Chosen One, the one with the final message

خَيْرِ دَاعٍ إِلَى التَّقْوَى بِصِدْقِ الْمَقَالَه
وَالصَّحَابَه وَنِعْمَ الْآلِ فِي النَّاسِ آلَه
Khayri daa’in -ilat taqwaa bissidqil maqaalah
WassaHaabah wa ni’mal aali finnaasi aalah
The best caller to piety with truthful speech
And his companions, and the best of families amongst mankind

لَيتَنَا عِنْدَهُمْ نَحْضُرْ نَهَارَ الْكِيَالَه
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ كَلَّمَتْهُ الْغَزَالَه
Laytanaa ‘indahum naHdur nahaaral kiyaalah
Wassalatu ‘alaa man kallamathul ghazaalah
Would that we are with them and present with them on the Day of Judgement
May blessing be upon the one whom the gazelle conversed with

 

 

SALATUL BADRIYAH

 

صَلَاةُ الله سَلَامُ الله عَلَى طَهَ رَسُولِ الله
صَلَاةُ الله سَلَامُ الله عَلَى يَس حَبِيبِ الله
CHORUS: SalaatuLlaah salaamuLlaah ‘alaa Taha rasooliLlaah
SalaatuLlaah salaamuLlaah ‘alaa Yasin HabeebiLlaah
Allah’s Praise, Allah’s Blessing upon Ta-Ha, Messenger of Allah
Allah’s Praise, Allah’s Blessing upon Yasin, beloved of Allah

تَوَسَّلْنَا بِبِسْمِ الله وَبِالْهَادِي رَسُولِ الله
وَكُلِّ مُجَاهِدٍ لِلّٰه بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَاالله
Tawassalnaa bibismiLlaah, wa bil haadee rasooliLlaah
Wa kulli mujaahidin liLlaah, bi-ahlil badri yaa Allah
We sought by means of the name of Allah, and by the guide, Messenger of Allah
And all who strive in Allah’s way, by means of the people of Badr, O Allah

إِلَهِي سَلِّمِ الْأُمَّة مِنَ الْآفَاتِ وَالنِّقْمَة
وَمِنْ هَمٍّ وَمِنْ غُمَّه بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَاالله
-Ilaahee sallimil -ummah, minal aafaati wanniqmah
Wa min hammin wa min ghummah, bi-ahlil badri yaa Allah
My God grant safety to the nation from all obstacles and retribution
From all worries and sadness, by means of the people of Badr, O Allah

إِلَهِي نَجِّنَا وَاكْشِفْ جَمِيعَ أَذِيَّةٍ وَاصْرِفْ
مَكَائِدَ الْعِدَا وَالْطُفْ بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَاالله
-Ilaahee najjinaa wakshif, jamee’a -adhiyyatin wasrif
Makaa-idal ‘idaa waltuf, bi-ahlil badri yaa Allah
My God save and lift all harm from us and ward off
-our enemies’ schemes from us with gentleness, by means of the people of Badr, O Allah

إِلَهِي نَفِّسِ الْكُرَبَا مِنَ الْعَاصِينَ وَالْعَطْبَا
وَكُلَّ بَلِيَّةٍ وَوَبَا بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَاالله
-Ilaahee naffisil kurabaa, minal ‘aaseena wal’atbaa
Wa kulla baliyyatin wa wabaa, bi-ahlil badri yaa Allah
My God, relieve all hardship which comes from the disobedient and corrupt
From every calamity and epidemic, by means of the people of Badr, O Allah

فَكَمْ مِنْ رَحْمَةٍ حَصَلَتْ وَكَمْ مِنْ ذِلَّةٍ فَصَلَتْ
وَكَمْ مِنْ نِعْمَةٍ وَصَلَتْ بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَاالله
Fakam min raHmatin Hasalat, wa kam min dhillatin fasalat
Wa kam min ni’matin wasalat, bi-ahlil badri yaa Allah
How many mercies have been attained! And how many humiliations were lifted!
How many favours have been granted! By means of the people of Badr, O Allah

وَكَمْ أَوْلَيْتَ ذَا لْفَقْرِ وَكَمْ أَغْنَيْتَ ذَا لْعُمْرِ
وَكَمْ عَافَيْتَ ذَا الْوِزْرِ بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَاالله
Wa kam -awlayta dhal faqri, wa kam -aghnayta dhal ‘umri
Wa kam ‘aafayta dhal wizri, bi-ahlil badri yaa Allah
How many poor ones have You cared for! How many old ones have You enriched!
How many sinners have you healed! By means of the people of Badr, O Allah

أَتَيْنَا طَالِبِي الرِّفْقِ وَجُلِّ الْخَيْرِ وَالسَّعْدِ
فَوَسِّعْ مِنْحَةَ الْأَيْدِي بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَاالله
-Ataynaa taalibir rifqi, wa jullil khayri wassa’di
Fawassi’ minHatal -aydee, bi-ahlil badri yaa Allah
We came here asking for mercy and an abundance of goodness and joy
So expand what you are granting, by means of the people of Badr, O Allah

فَلَا تَرْدُدْ مَعَ الْخَيْبَةْ بَلِ اجْعَلْنَا عَلَى الطَّيْبَةْ
أَيَا ذَا الْعِزِّ وَالْهَيْبَةْ بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَاالله
Falaa tardud ma’al khaybah, balij’alnaa ‘alat taybah
-Ayaa dhal ‘izzi wal haybah, bi-ahlil badri yaa Allah
Don’t turn us back disappointed, rather let us achieve goodness
O you who is full of honour and dignity, by means of the people of Badr, O Allah

وَإِنْ تَرْدُدْ فَمَنْ نَأْتِي بِنَيْلِ جَمِيعِ حَاجَاتِي
أَيَا جَالِي الْمُلِمَّاتِ بِأَهْلِ الْبَدْرِ يَاالله
Wa-in tardud faman na-tee, binayli jamee’e Haajaatee
-Ayaa jaalil mulimmaati, bi-ahlil badri yaa Allah
If You rebuff us to whom shall we go for all our needs?
O The One who washes away hardship, by means of the people of Badr, O Allah
 

SALLATUN

 

صَلَاةٌ بِالسَّلَامِ الْمُبِينِ لِنُقْطَةِ التَّعْيِينِ يَا غَرَامِي
CHORUS: Salaatun bis salaamil mubeeni, linuqtatit ta’yeeni yaa gharaamee
Prayers and brilliant peace, for the quintessence of creation, my love

نَبِيٌّ كَانَ اَلصْلَ التَّكْوِينِ مِنْ عَهْدِ كُنْ فَيَكُون يَا غَرَامِي
Nabiyyun kaana aslat takweeni, min ‘ahdi kun fayakoon yaa gharaamee
A Prophet who is the origin of creation, from the realm of ‘Be, and it is’, my love

اَيَّامَنْ جَاءَنَا حَقًّا نَذِيرِ مُغِيثًا مُسْبِلاً سُبُلَ الرَّشَادِ
Ayyaaman jaa-anaa Haqqan nadheeri, mugheethan musbilan subular rashaadi
You who came to us, in truth, as a warner, a saviour, paving the way of guidance

رَسُولُ اللهِ يَاضَاوِي الْجَبِينِ وَيَامَنْ جَاءَ بِالْحَقِّ الْمُبِينِ
RasooluLlaahi yaa daawil jabeeni, wayaaman jaa-a bil Haqqil mubeeni
O Messenger of God, who’s brow is illumined, you who came with the evident truth

صَلَاةٌ لَمْ تَزَلْ تُتْلَى عَلَيْكَ كَمِعْطَارِ النَّسِيمِ تُهْدِي اِلَيْكَ
Salaatun lam tazal tutlaa ‘alayka, kami’taarin naseemi tuhdee ‘ilayka
May perpetual prayers be upon you, like a fragrant breeze, gifted to you

 

SALAMUN ‘ALA QABRIN

 

سَلَامٌ عَلَى قَبْرٍ يُزَارُ مِنَ الْبُعْدِ سَلَامٌ عَلَى الرَّوْضَة وَفِيهَا مُحَمَّدِ
Salaamun ‘alaa qabrin yuzaaru minal bu’di
alaamun ‘alar rawdah wafihaa MuHammadi
Peace be upon the grave that is visited from great distances
Peace be upon the garden that contains Muhammad

سَلَامٌ عَلَى مَنْ زَارَ فِي اللَّيْلِ رَبَّهُ فَبَلَّغَهُ الْمَرْغُوبَ فِي كُلِّ مَقْصَدِ
Salaamun ‘alaa man zaara fil layle Rabbahu
Faballaghahul marghooba fi kulli maqsadi
Peace be upon the one who visited his Lord at night
Hence He made him obtain the object of his desire in every goal

سَلَامٌ عَلَى مَنْ قَالَ لِلضَّبِّ مَنْ أَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ أَنْتَ مُحَمَّدِ
Salaamun ‘alaa man qaala liddabbi man -anaa
Faqaala rasooluLlaahi -anta MuHammadi
Peace be upon the one who said to the lizard, “Who am I?”
Who then replied, “O Messenger of Allah, you are Muhammad.”

سَلَامٌ عَلَى الْمَدْفُونِ فِي أَرْضِ طَيْبَةٍ وَمَنْ خَصَّهُ الرَّحْمَانُ بِالْفَضْلِ والْمَجْدِ
Salaamun ‘alal madfooni fi -ardi taybatin?
Wa man khassahur raHmaanu bilfadli walmajdi
Peace be upon the one who is buried in the blessed earth
The one who the Most Merciful made special and endowed with grace and glory

نَبِيٌّ حَبَاهُ اللهُ بِالْحُسْنِ وَالْبَهَا فَطُوبَى لِعَبْدٍ زَارَ قَبْرَ مُحَمَّدِ
Nabiyyun HabaahuLlaahu bilHusni wal bahaa
Fatoobaa li’abdin zaara qabra MuHammadi
A Prophet whom Allah gifted with beauty and splendour
So bless the servant who visits the grave of Muhammad with all good

أَيَا رَاكِبًا نَحْوَ الْمَدِينَةِ قَاصِدًا فَبَلِّغْ سَلَامِي لِلْحَبِيبِ مُحَمَّدِ
-Ayaa raakiban naHwal madeenati qaasidan
Faballigh salaamee lil Habeebi MuHammadi
O you traveller heading towards Medina
Convey my salutations to the beloved Muhammad

فِي رَوْضَتِهِ الْحُسْنَى مُنَايَ وَبُغْيَتِي وَفِيهَا شِفَا قَلْبِي وَرُوحِي وَرَاحَتِي
Fi rawdatihil Husnaa munaaya wa bughyatee
Wa fihaa shifaa qalbee wa rooHee waraaHatee
To be in his most beautiful garden is my hope and desire
And in it is the healing of my heart and soul, my comfort and rest

فَإِنْ بَعُدَتْ عَنِّي وَعَزَّ مَزَارُهَا فَتِمْثَالُهَآ لَدَىَّ أَحْسَنُ صُورَةِ
Fa-in ba’udat ‘annee wa ‘azza mazaaruhaa
Fatimthaaluhaa ladayya -aHsanu sooratee
So if it becomes distant from me and visiting becomes scarce and difficult
Its depiction becomes the best of images for me

أُنَزِّهُ طَرْفَ الْعَيْنِ فِي حُسْنِ رَوْضِهَا فَيَسْلُو بِهَا لُبِّي وَسِرِّي وَمُهْجَتِي
-Unazzihu tarfal ‘ayni fi Husni rawdihaa
Fayasloo bihaa lubbee wa sirree wa muhjatee
I make my eyes take pleasure from the beauty of its gardens
In this enjoyment my heart, secret and spirit find pleasure

فَهَا أَنَا يَا قُطْبَ الْعَوَالِمِ كُلِّهَا أُقَبِّلُهَا شَوْقًا لِإِشْفَاءِ عِلَّتِي
Fahaa -anaa yaa qutbal ‘awaalimi kullihaa
-UIqabbiluhaa shawqan li-ishfaa-i ‘illatee
So here I am, O Master of the entire worlds
I kiss it with yearning in order for it to cure my sickness

وَصَلِّ عَلَى قُطْبِ الْوُجُودِ مُحَمَّدٍ صَلَاةً بِهَا تَمْحُو عَنَّا كُلِّ زَلَّةِ
Wa salli ‘alaa qutbil wujoodi MuHammadin
Salaatan bihaa tamHoo ‘annaa kulli zallatee
So send blessings upon Muhammad, the axis of existence
Blessings that eradicate all of our errors
 

SALAWATUN TAYABATUN

 

صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ لِلْحَبِيبْ مَوْلَاي مُحَمَّدْ
CHORUS: Salawaatun tayyibaatun lil Habeeb mawlay MuHammad
Purest of prayers for the Beloved, my master Muhammad

فَاحَ طِيبُ الْمِسْكِ فَحَا هَيَّجَ الْقَلْبَ فَبَاحَا
حَرَّكَ الطَّرْفَ فَنَاحَ مِنْ غَرَامِ فِي مُحَمَّدْ
FaaHa teebul miski faaHaa, hayyajal qalba fabaaHaa
Harrakat tarfa fanaaHaa, min gharaami fi MuHammad
The fragrance of musk scented the air, stirring the heart and revealing its secret
Moving the eyes to shed tears, out of the deep love of Muhammad

طَيْبَةُ الْمُخْتَارِ طَيْبَة حُبُّهَا يَانَاسُ قُرْبَة
لَيْتَنَا يَاقَوْمُ صُحْبَا عِنْدَ مَوْلَانَا مُحَمَّدْ
Taybatul mukhtaari taybah, Hubbahaa yaanaasu qurbah
Laytanaa yaa qawmu suHbaa, ‘inda mawlaanaa MuHammad
The sweetness of the Chosen One is real sweetness – It’s love O Humanity, brings proximity
Oh people, would that we were in the company of our master Muhammad

لَيْتَنَا نَلْقَى الْحَبِيبَا حُبُّهُ أَضْحَى عَجِيبَا
لَيْتَنَا نَسْعَى قَرِيبَا لِلْحَبِيبْ مَوْلَاي مُحَمَّدْ
Laytanaa nalqal Habenaa, Hubbuhu -adHaa ‘ajeebaa
Laytanaa nas’aa qareebaa, lil Habeeb mawlay MuHammad
If only we would meet the Beloved; his love has become truly wondrous!
I wish we would travel soon to the Beloved, my master Muhammad

يَوْمُ عِيدٍ عِنْدَ قَلْبِي حِينَمَا لَاقَيْتُ حِيبِي
خَيْرُ خَلْقِ اللهِ طِبِّي اَلْحَبِيبْ مَوْلَاي مُحَمَّدْ
Yawmu ‘eedin ‘inda qalbee, Heenamaa laa qaytu Heebee
Khairu khalqiLlaahi tibbee, alHabeeb mawlay MuHammad
It is a day of Eid for my heart, when I met my beloved!
The Best of Creation, my medicine, the Beloved, my master Muhammad

رَبَّنَا إِنَّا أَتَيْنَا مِنْ بِعَادٍ وَسَعَيْنَا
رَبَّنَا فَانْظُرْ إِلَيْنَا بِالْحَبِيبْ مَوْلَاي مُحَمَّدْ
Rabbanaa -innaa -ataynaa, min bi’aadin wa sa’aynaa
Rabbanaa fanzhur -ilaynaa, bil Habeeb mawlay MuHammad
Our Lord indeed we have come, from far away we travelled!
Our Lord we ask you to gaze upon us, by the Beloved, master Muhammad

 

 

SALLI YA SALAM

 

Originally written by Sheikh Muhammad Ibn Yellis
Arabic to be found on page 163 of Songs of Presence, Ihsan Press

صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
CHORUS: Salli yaa salaam ‘alal waseelah, washamsil -anaam tala’ati laylaa
O Source of Peace, send Your prayers upon the Great Intermediary
The sun of creation and the face of beauty

يَا سَاقِي الْعُشَّاقْ اَمْلَ الْكُوُوسَا مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ يُحْيِي النُّفُوسَا
حَضْرَةُ الْاِطْلَاقْ أَبْدَتْ شُمُوسَا مَحَتِ الرَّوَاقْ عَنْ وَجْهِ لَيْلَى
Yaa saaqil ‘ush shaaq amlal kuoosaa, min khamril -adhwaaq yuHyin nufoosaa
Hadratul itlaaq -abdat shumoosaa, maHatir rawaaq ‘an wajhi laylaa
O you who serves the true lovers, fill up the cups (hearts)
With the wine (Allah’s secrets) of taste, that which revives the soul
From the Infinite Presence, suns arose
Effacing the passage away from Layla’s countenance

مُبْتَغَى الْعُشَّاقْ حِينَ تَجَلَّى فِي ذَاتِ الْخَلَّاقْ اَلْمَوْلَى جَلَّ
مِنْ بَحْرِ الْاِطْلَاقْ حِينَ تَجَلَّى بِكُلِّ رَوْنَقْ جَمَالُ لَيْلَى
Mubtaghal ‘ush shaaq Heena tajallaa, fi dhaatil khallaaq alMawlaa jallaa
Min baHril itlaaq Heena tajallah, bi kulli rawnaq jamaalu laylaa
The lovers’ desire at the point of manifestation
In the Essence of the Creator: the Exalted Master
The Boundary of Infinity that was adorned
With every splendour, such as Layla’s beauty!

صَاحَتِ الْأَطْيَارْ فَوْقَ الْمَنَابِرْ وَفَاحَ الْأَزْهَارْ وَالرَّوْضُ عَاطِرْ
رَنَّتِ الْأَوْتَارْ وَالْحِبُّ حَاضِرْ غَنِّ يَا خَمَّارْ بِحُسْنِ لَيْلَى
SaaHaatil -atyaar fawqal manaabir, wa faaHal -azhaar war rawdu ‘aatir
Rannatil -awtaar wal Hibbu Haadir, ghanni yaa khammaar bi Husni laylaa
Above the pulpits, birds sang
The fragrance of flowers diffused; gardens filled with scent
Strings trill notes as the loved one is present
Chant O Server of wine, by the beauty of Layla

يَا عَيْنَ الْعُيُونْ ظَهَرْتَ جَهْرَا بِجَمْعِ الْفُنُونْ كَأْساً وَخَمْرَا
زَالَتِ الشُّجُونْ طَابَتِ الْحَضَرَة بِالسِّرِّ الْمَكْنُونْ مِنْ كَنْزِ لَيْلَى
Yaa ‘aynal ‘uyoon zhaharta jahraa, bi jam’il funoon ka-san wa khamraa
Zaalatish shujoon taabatil Hadrah, bissirril maknoon min kanzi laylaa
O Fountain of Fountains, you appeared lucid
In every symbolisation, cup and wine
Sorrows disappeared, the Presence made sweet
By the concealed secret of Layla’s treasure

اِبْنُ يَلَّسْ هَامْ لَمَّا سُقِيَا مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ فَانِي بَاقِيَا
عَلَيْكَ السَّلَامْ خَيْرَ الْبَرِيَّة مَا سُقِيَ الْمُدَامْ فِي حَيِّ لَيْلى
Ibnu yallas haam lamma suqeya, min khamril -adhwaaq faanee baaqeeyaa
‘Alaykas salaam khayral baariyyah, maa suqiyal mudaam fi Hayyi laylaa
Ibnu-Yallas was intoxicated when he was served
From the wine of taste (Allah’s secrets). His desires died and he was reborn
Upon you be peace, Best of Creation
For as long as the wine is served in the gatherings (of Layla)
 

TALA MA ASHKU GHARAMI

 

طَالَمَا أَشْكُو غَرَامِي يَانُورَ الْوُجُودْ وَأُنَادِي يَاتِهَامِي يَامَعْدِنَ الْجُودْ
CHORUS: Taalamaa -ashkoo gharaamee yaa nooral wujood
Wa -unaadee yaa tihaamee yaa ma’dinal jood
How long have I been complaining of my love for you – O Light of Creation
And continue calling out, O Tihami (Prophet Muhammad), O Source of Generosity

مُنْيَتِي أَقْصَى مَرَامِي أَحْظَى بِالشُّهُودْ وَأَرَى بَابَ السَّلَامِ يَازَاكِي الْجُدُودْ
Munyatee -aqsaa maraamee -aHzhaa bish shuhood
Wa -araa baabas salaami yaazakil judood
My wish and utmost desire is that I attain the vision
And look upon the Portal of Peace, O You with pure ancestors

يَاطِرَازَ الْكَوْنِ إِنِّي عَاشِقْ مُسْتَهَامْ مُغْرَمٌ وَالْمَدْحُ فَنِّي يَابَدْرَ التَّمَامْ
Yaa tiraazal kawni -innee ‘aashiq mustahaam
Mugramun wal madHu fannee yaa badrat tamaam
O Model of the Universe, I am an enamoured lover
Passionately in love, praise is my art, O Perfect Full Moon!

إِصْرِفِ الْأَعْرَاضَ عَنِّي أَضْنَانِي الْغَرَامْ فِيكَ قَدْ حَسَّنْتُ ظَنِّي يَاسَامِي الْعُهُودْ
-Isrifil -a’raada ‘annee -adnaanil gharaam
Fika qad Hassantu zhannee yaa saamil ‘uhood
Remove obstacles from me, for deep love has consumed and exhausted me
Of you I have the best opinion, O Sublime Keeper of the highest covenants!

يَاسِرَاجَ الْأَنْبِيَاءِ يَاعَالِي الْجَنَابْ يَاإِمَامَ الْأَتْقِيَاءِ إِنَّ قَلْبِي ذَابْ
Yaa siraajal -anbiyaa-i yaa ‘aalil janaab
Yaa -imaamal -atqiyaa-i -inna qalbee dhaab
O Lantern of the Prophets, O the One with the highest rank
O Leader of the Pious! My heart is melting!

يَكْفِي يَانُورَ الْأَهِلَّةْ إِنَّ هَجْرِي طَالْ سَيَّدِي وَالْعُمْرُ وَلَّى جُدْ بِالْوَصْلِ جُودْ
Yakfee yaa nooral -ahillah -inna hajree taal
Sayyadee wal’umru wallaa jud bilwasli jood
Enough, O Light of Crescents! The separation from you has been too long
My master, I am old, be generous in connecting me to you

يَانَبِيًّا قَدْ تَحَلَّى حَقًّا بِالْجَمَالْ وَعَلَيْكَ اللهُ صَلَّى رَبِّي ذُو الْجَلَالْ
Yaa nabeeyan qad taHalla Haqqan biljamaal
Wa ‘alaykaLlaahu salla Rabbi dhuljalaal
O Prophet, you truly adorned yourself with beauty
And upon you Allah did pray, my Lord, the Majestic

 

YA SAMI’ MADHIN NABI

 

يَا سَامِعْ مَدْحِ النَّبِي صَلِّ عَلَى طَهَ النَّبِي
أَفْدِيهِ بْأُمِّي وَأَبِي رُوحِي فِدَاءِ النَّبِي
CHORUS: Yaa saami’ madHin nabee, salli ‘alaa Tahan nabee
-Afdeehib -ummee wa-abee, rooHee fidaa-in nabee
O you listener of the Prophet’s praise, send your blessings upon Ta-Ha the Prophet
He is more precious than my parents , I will sacrifice my soul for the Prophet

بِاالله بِاالله يَاخِلَّانْ صَلُّوا عَلَى طَهَ الْعَدْنَانْ
مَدِيحهُ يشْفِي الْعَيَّانْ مَدِيحهُ يرْوِي الظَّمْآنْ
يحُبُّو أَكْتَرْ مِنْ أَبِي يَاسَامِعْ
BiLlaah biLlaah yaa khillaan, salloo ‘alaa Tahal ‘adnaan
MadeeHhu yshfil ‘ayyaan, madiHhu yrwizh zhamaan
yHuboo -aktar min -abee yaa saami’
O the lovers amongst you, I adjure you by Allah, to send blessings on Ta-Ha
(Who descended from) Adnan (Prophet’s grandfather)
His praise heals those who are exhausted
His praise quenches the thirsty
I love him more than my father, O You the listener…

بِاالله بِاالله ياحُضَّارْ صلُّوا عَلَى طَهَ الْمُخْتَارْ
مَدِيحهُ يشْفِي الْأَكْدَارْ مَدِيحهُ يْزِيلِ الْأَكْدَارْ
هُو أَغْلَى مِنْ أَبِي يَاسَامِعْ
BiLlaah biLlaah yaa Huddaar, salloo ‘alaa Tahal mukhtaar
MadeeHhu yshfil -akdaar, madiHhu yzeelil -akdaar
Hu -aghlaa min -abee yaa saami’
O you who are present I adjure you by Allah, to send blessings on Ta-Ha the Chosen One
His praise heals sorrows
His praise removes difficulties
He is more precious than my father, O You the listener….

 

 

 

 

YA ABBA ZAHRAA

 

اللهُ الله اللهُ رَبِّي عَوْنِي وَحَسْبِي مَالِي سِوَاهُ
CHORUS: Allahu Allah Allahu Rabbi, ‘awnee wa Hasbee, maalee siwaahu
Allah is my Lord, The One who helps me
And He is sufficient for me, I have no one except Him

يَا أَبَا الزَّهْرَاء بِالَّذِي صَانَكْ لَاتُخَيِّبْنَا
يَا سِيدِي نَحْنُ ضِيْفَانَكْ يَا سِيدِي نَحْنُ ضِيْفَانَكْ
Yaa -abbaz Zahraa, billadhee saanak, la tukhayyibnaa
Yaa seedee naHnu deefaanak yaa seedee naHnu deefaanak
O Father of Zahra, by the one who protects you, don’t let us come to nothing
O My Master we are your guests, O My Master we are your guests

رَوْحٌ وَرَيْحَانْ مَا بَيْنَ الْخُلَّانْ جَنَّةٌ الرِّضْوَانْ
يَا سِيدِي فِي حَضْرَاتِنَا يَا سِيدِي فِي حَضْرَاتِنَا
RawHun wa rayHaan, maa baynal khullaan, jannatur ridwaan
Yaa seedee fi Hadraatinaa yaa seedee fi Hadraatina
Care and provision amongst intimate friends, in gardens of pleasure
O My Master in our presence, O My Master in our presence

حَضْرَةُ الْقُدُّوسْ مَحْيَا لِلنُّفُوسْ جَنَّةٌ الْفِرْدَوسْ
يَا سِيدِي نَحْتَاجْ إِلَيْكَ يَا سِيدِي نَحْتَاجْ إِلَيْكَ
Hadratul quddoos, maHyaa linnufoos, jannatul firdaws
Yaa seedee naHtaaj -ilayka yaa seedee naHtaaj -ilayka
The Holy Presence, the reviver of the souls, the highest heaven
O My Master we are in need of you, O My Master we are in need of you

مِنْ خَمْرِ الْعِرْفَانْ سُقِينَا قِذَانْ مِنْ يَدِ الْوِلْدَانْ
يَا سِيدِي مُخَلَّدِينَا يَا سِيدِي مُخَلَّدِينَا
Min khamril ‘irfaan, suqeenaa qidhaan, min yadil wildaan
Yaa seedee mukhalladeenaa yaa seedee mukhalladeenaa
The wine of the Gnostics, satiates us, served by the everlasting youth
O My Master we will abide therein forever, O My Master we will abide forever (and be served)

حَالُ الْعَارِفِينْ مُتَقَابِلِينْ عَلَى سُرُرٍ
يَا سِيدِي مُسْتَبْشِرِينَا يَا سِيدِي مُسْتَبْشِرِينَا
Haalul ‘aarifeen, mutaqaabileen, ‘alaa sururin
Yaa seedee mustabshireenaa yaa seedee mustabshireenaa
The sublime state of the Gnostics, facing each other upon thrones of honour
O My Master they were given glad tidings, O My Master they were given glad tidings

أَبْنَاءُ الْحَضْرَة لَهُمُ الْبُشْرَى مِنْ قَبْلِ الْأُخْرَى
يَا سِيدِي مُعَزَّزِينَا يَا سِيدِي مُعَزَّزِينَا
-Abnaa-ul Hadrah, lahumul bushraa, min qablil -ukhraa
Yaa seedee mu’azzazeenaa yaa seedee mu’azzazeenaa
The Children of the Presence, for them is the glad tiding given to them before the next world
O My Master they are honoured, O My Master they are honoured

عِبَادُ الرَّحْمَانْ فِي كُلِّ زَمَانْ لَهُمُ الْأَمَانْ
يَا سِيدِي مُطْمَئِنِّينَا يَا سِيدِي مُطْمَئِنِّينَا
‘Ibaadur raHmaan, fi kulli zamaan, lahamul -amaan
Yaa seedee mutma-inneenaa, yaa seedee mutma-inneenaa
The servants of the Most Merciful, have safety in all times
O My Master they are tranquil, O My Master they are tranquil
 

YA HANANA

 

ظَهَرَ الدِّينُ الْمُؤَيَّدْ بِظُهُورِ النَّبِي اَحْمَدْ
يَا هَنَانَا بِمُحَمَّدْ ذَلِكَ الْفَضْلُ مِنَ الله
CHORUS: Zhaharad deenul mu-ayyad, bi zhuhoorin nabee -AHmad
Yaa hanaanaa bi MuHammad, dhaalikal fadlu minaLlaah
The supported religion has appeared, by the emergence of the Prophet Ahmad
We are in bliss due to Muhammad, this is nothing other than grace from God

مَالَهُ فِي الْخَلْقِ ثَانِي خُصَّ بِالسَّبْعِ الْمَثَانِي
وَحَوَى لُطْفَ الْمَعَانِي وَعَلَيْهِ أَنْزَلَ الله
Maalahu fil khalqi thaanee, khussa bissab’il mathaanee
Wa Hawaa lutfal ma’aanee, wa a’layhi -anzalaLlaah
There is no other creation like him, he was specifically gifted the seven verses
And he embodied their subtle meanings and Allah revealed unto him (the Quran)

مِنْ مَكَّةٍ لَمَّا ظَهَرْ لِأَجْلِهِ اِنْشَقَّ الْقَمَرْ
وَافْتَخَرَتْ آلُ مُضَرْ بِهِ عَلَى كُلِّ الْأَنَامِ
Min makkatin lammaa zhahar, li-ajlihi inshaqqal qamar
Waftakharat aalu mudar, bihi ‘alaa kullil -anaami
When he appeared from Makkah, for him the moon split in two
The family of Mudar became proud, due to him over all creation

صَلُّوا عَلَى خَيْرِ الْأَنَامِ اَلْمُصْطَفَى بَدْرِ التَّمَامِ
صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا يَشْفَعْ لَنَا يَوْمَ الزِّحَامِ
Salloo ‘alaa khayril -anaami, al Mustafa badrit tamaami
Salloo ‘alayhi wasallimoo, yashfa’ lanaa yaw maz ziHaami
Praise to the Best of Creation, Mustafa, the full moon
Send prayers and peace upon him, he will intercede for us on the crowded day
(Day of Judgement)

 

 

 

YA IMAM RUSLI

 

يَا إِمَامَ الرُّسْلِ يَا سَنَدِي أَنْتَ بَابُ اللهِ مُعْتَمَدِي
فَبِدُنْيَايَ وَآخِرَتِي يَا رَسُولَ اللهِ خُذْ بِيَدِي
CHORUS: Yaa -imaamar rusli yaa sanadee, -anta baabuLlaahi mu’tamadee
Fabi dunyaaya wa aakhiratee, yaa rasoolaLlaahi khudh biyadee
O Leader of the Messengers, O My Support, you are the door to Allah, my reliance!
In my life and in my hereafter, O Messenger of Allah take my hand

قَسَمًا بِالنَّجْمِ حِينَ هَوَى مَا الْمُعَافَى وَالسَّقِيمُ سَوَا
فَاخْلَعِ الْكَوْنَيْنِ عَنْكَ سِوَى حُبِّ مَوْلَى الْعُرْبِ وَالْعَجَمِ
Qasaman binnajmi Heena hawaa, mal mu’aafaa was saqeemu sawaa
Fakhla’il kawnayni ‘anka siwaa, Hubbi mawlal ‘urbi wal ‘ajami
I swear by the falling star, the healthy and the sick are not alike
So renounce both worlds apart from love for the master of the Arabs and non-Arabs

سَيِّدُ السَّادَاتِ مِنْ مُضَرِ غَوْثُ أَهْلِ الْبَدْوِ وَالْحَضَرِ
صَاحِبُ الْآيَاتِ وَالسُّوَرِ مَنْبَعُ الْأَحْكَامِ وَالْحِكَمِ
Sayyidus saadaati min mudari, ghawthu -ahlil badwi wal Hadari
SaaHibul aayaati wassuwari, manba’ul -aHkaami wal Hikami
The master of masters from Mudar, the saviour of people of the desert and cities
The owner of the verses and chapters (Holy Quran), the source of laws and wisdom

قَمَرٌ طَابَتْ سَرِيرَتُهُ وَسَجَايَاهُ وَسِيرَتُهُ
صَفْوَةُ الْبَارِي وَخِيرَتُهُ عَدْلُ أَهْلِ الْحِلِّ وَالْحَرَمِ
Qamarun taabat sareeratuhu, wa sajaayaahu wa seeratuhu
Safwatul baaree wa kheeratuhu, ‘adlu -ahlil Hilli wal Harami
The illuminated Prophet, whose heart was sweet as were his ethics and way of life
The Elect of the Creator and his Chosen One
-a just witness for the people of resolve and wrongdoing

مَا رَأَتْ عَيْنٌ وَلَيْسَ تَرَى مِثْلَ طَهَ فِي الْوَرَى بَشَرَا
خَيْرُ مَنْ فَوْقَ الثَّرَى أَثَرَا طَاهِرُ الْأَخْلَاقِ وَالشِّيَمِ
Maara-at ‘aynun wa laysa taraa, mithla Taha fil waraa basharaa
Khayru man fawqath tharaa -atharaa, taahirul -akhlaaqi wash shiyami
No eye has seen or ever will see a human like Ta-Ha (Muhammad) in all creation
He is the best of whomever left traces upon the earth, pure in noble character and disposition

 

 

 

RESPLENDENT ILLUMINATION -QURAN

 

(COURTESY OF DAR AL-TURATH AL-ISLAMI, TRANSLATED BY SHAYKH ABDUR RAGMAAN KHAN AND RIYAD SALOOJEE)
إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ
مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ, عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ
صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
وَيَنصُرَكَ اللهُ نَصْرًا عَزِيزًا
Indeed, We have given you, [O Muhammad], a clear victory.
That Allah may forgive you what preceded of your errors and what may follow,
and complete His favour upon you and guide you to a straight path.
And that Allah may aid you with a mighty victory.
[Quran 48:1-3]

لَقَدْ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَاعَنِتُّمْ
حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ
عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
There has certainly come to you a Messenger from among yourselves.
Grievous to him is what you suffer; [He is] concerned over you
and to the believers is kind and merciful. But if they turn away [O Muhammad], say
“Allah is sufficient for me; there is no deity except Him.
On Him I have relied, and He is the Lord of the Great Throne.”
[Quran 9:128-129]

إِنَّ اللهَ وَمَلَآئِكَتَهُ, يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ
يَآأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيْهِ وَسَلِّمُواْ تَسْلِيماً
Indeed, Allah and His angels confer blessings upon the Prophet
O You who believe, ask Allah to bless him and confer upon him a worthy salutation
[Quran 33:56]

 

 

RESPLENDENT ILLUMINATION CHAPTER 2

 

(COURTESY OF DAR AL-TURATH AL-ISLAMI, TRANSLATED BY SHAYKH ABDUR RAGMAAN KHAN AND RIYAD SALOOJEE)
اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

نَبَّأَنَا اللهُ فَقَالَ جَائَكُمْ نُورٌ فَسُبْحَانَ الَّذِي أَنْبَانَا
Nabba-anaLlaahu faqaala jaa-akum, noorun fa subHaanal ladhee -anbaana
Allah has announced to us, saying:
“Indeed, a light has come to you.” How transcendent is He who informed us!

وَالنُّورُ طَهَ عَبْدُهُ مَنَّ بِهِ فِي ذِكْرِهِ أَعْظِمْ بِهِ مَنَّانَا
Wan nooru Taha ‘abduhu manna bihi, fi dhikrihi -a’zhim bihi mannaanaa
And the light is Ta-Ha – His slave, bestowed by Him as a grace upon us
As mentioned in His reminder, the Quran. How magnificent is He as a Bestower of Gifts!

هُوَ رَحْمَةُ الْمَوْلَى تَأَمَّلْ قَوْلَهُ فَلْيَفْرَحُوا وَاغْدُ بِهِ فَرْحَانَا
Huwa raHmatul Mawlaa ta-ammal qawlahu, falyafraHoo waghdu bihi farHaanaa
He, Muhammad, is the mercy of our Master. Ponder in his word:
“Rejoice.” Set out on your journey of happiness with him

مُسْتَمْسِكًا بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى وَمُعْتَصِمًا بِحَبْلِ اللهِ مَنْ أَنْشَانَا
Mustamsikan bil’urwatil wuthqaa, wa mu’tasiman biHabliLlaahi man -anshaanaa
While holding fast to the ever reliable bond
And seek shelter with the rope of Allah, our Originator

وَاسْتَشْعِرَنْ أَنْوَارَ مَنْ قِيلَ مَتَى كُنْتَ نَبِيًّا قَالَ آدَمُ كَانَا
Wastash’iran -anwaara man qeela mataa, kunta nabiyyan qaala aadamu kaanaa
Experience the illuminations of the one who – when asked:
“When were you a Prophet?” – replied: “When Adam was

بَيْنَ التُّرَابِ وَبَيْنَ مَاءٍ فَاسْتَفِقْ مِنْ غَفْلَةٍ عَنْ ذَاوَكُنْ يَقْظَانَا
Baynat turaabi wa bayna maa-in fastafiq, min ghaflatin ‘an dhaawakun yaqzhaanaa
Between earth and water.”
Awaken from your heedlessness of this and be mindful

وَاعْبُرْ إِلَى أَسْرَارِ رَبِّي لَمْ يَزَلْ يَنْقُلُنِي بَيْنَ الْخِيَارِ مُصَانَا
Wa’bur -ilaa -asraari Rabbi lam yazal, yanqulunee baynal khiyaari musaanaa
Pay heed to the secrets within the Prophet’s words:
“My Lord always placed me in the most esteemed of lineages, safeguarded

لَمْ تَفْتَرِقْ مِنْ شُعْبَتَيْنِ إِلَّا أَنَا فِي خَيْرِهَا حَتَّى بُرُوزِيَ آنَا
Lam taftariq min shu’batayni -illa -anaa, fi khayrihaa Hattaa burooziya aanaa
For never did a lineage branch in two except that
I was in the nobler line, until the time arrived for my emergence

فَأَنَا خِيَارٌ مِنْ خِيَارٍ قَدْ خَرَجْــتُ مِنْ نِكَاحٍ لِي إِلَهِيَ صَانَا
Fa-anaa khiyaarun min khiyaarin qad kharajtu, min nikaaHin li -ilaahiya saanaa
For I am the select of the select; I have come
Through the chaste lineages of marriage, preserved for me by my Lord.”

طَهَّرَهُ اللهُ حَمَاهُ اخْتَارَهُ وَمَا بَرَى كَمِثْلِهِ إِنْسَانَا
TahharahuLlaahu Hamaahukh taarahu, wa maa baraa kamithlihi -insaanaa
Allah has purified him, preserved him, chosen him
And He has never created a human being of equal compare

وَبِحُبِّهِ وَبِذِكْرِهِ وَالنَّصْرِ وَالــتَّوْقِيرِ رَبُّ الْعَرْشِ قَدْ أَوْصَانَا
Wa biHubbihi wa bidhikrihi wannasri wat towqeeri, Rabbul ‘arshi qad -owsaanaa
And with his love, his remembrance, his assistance and
His reverence – the Lord of the Great Throne has commanded us

يَارَبَّنَا صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا عَلَى حَبِيبِكَ مَنْ إِلَيْكَ دَعَانَا
Yaa Rabbanaa salli wa sallim daa-iman ‘alaa Habeebika man -ilayka da’aanaa
Our Lord! Send Your mercy and peace perpetually upon
Your Beloved, the one who called us to You

اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

 

RESPLENDENT ILLUMINATION CHAPTER 3

 

 

(COURTESY OF DAR AL-TURATH AL-ISLAMI, TRANSLATED BY SHAYKH ABDUR RAGMAAN KHAN AND RIYAD SALOOJEE)
اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

هَذَا وَقَدْ نَشَرَ الْإِلَهُ نُعُوتَهُ فِي الْكُتْبِ بَيَّنَهَا لَنَا تِبْيَانَا
Haadhaa wa qad nasharal -ilaahu nu’ootahu, fil kutbi bayyanahaa lanaa tibyaanaa
Furthermore, the Divine has further publicised his attributes
In the revealed scriptures and has clearly elucidated them to us

أَخْذَ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُمْ مِنْ حِكْمَةٍ إِحْسَانَا
-Akhdha meethaaqan nabiyyeena lamaa, aataytukum min Hikmatin -iHsaanaa
Allah took a covenant from the Prophets, saying:
“What I have given you of wisdom as a benefaction from me

وَجَائَكُمْ رَسُولُنَا لَتُؤْمِنُـنَّ وَتَنْصُرُونَ وَتُصْبِحُونَ أَعْوَانَا
Wa jaa-akum rasoolunaa latu-minunna, watansuroona wa tusbiHoona -a’waanaa
And then our Messenger Muhammad comes to you, you must believe in him
Aid him, and become his ardent helpers.”

قَدْ بَشَّرُوا أَقْوَامَهُمْ باِلْمُصْطَفَى أَعْظِمْ بِذَلِكَ رُتْبَةً وَمَكَانَا
Qad bash sharoo -aqwaamahum bil Mustafa, -a’zhim bi dhaalika rutbatan wa makaanaa
The Messengers proclaimed to their people the tidings of the arrival of the Chosen One
How majestic is that as a station and status!

فَهُوَ وَإِنْ جَاءَ الْأَخِيرُ مُقَدَّمٌ يَمْشُونَ تَحْتَ لِوَاءِ مَنْ نَادَانَا
Fahuwa wa-in jaa-al -akheeru muqaddimun, yamshoona taHta liwaa-i man nadaanaa
And he, though sent last, will be foremost on the day of rising
All the Prophets will walk under the standard of he who called us

يَا أُمَّةَ الْإِسْلَامِ أَوَّلُ شَافِعٍ وَمُشَفَّعٍ أَنَا قَطُّ لَا أَتَوَانَى
Yaa -ummatal -islaami -awwalu shaafi’in, wa mushaffa’in -anaa qattu laa -atawaanaa
“O Community of Islam! The first to intercede
And the first whose intercession will be accepted is me! I will not rest

حَتَّى أُنَادَى ارْفَعْ وَسَلْ تُعْطَ وَقُلْ يُسْمَعْ لِقَوْلِكَ نَجْمُ فَخْرِكَ بَان
Hattaa -unaadarfa’ wasal tu’ta waqul, yusma’ liqowlika najmu fakhrika baanaa
Until it will be said to me, rise from prostration! Ask, you will be given, speak you will be heard
For the constellation of your glory has now become manifest

وَلِوَاءُ حَمْدِ اللهِ جَلَّ بِيَدِي وَلَأَوَّلًا آتِي أَنَا الْجِنَانَا
Wa liwaa-u HamdiLlaahi jalla biyadee, wa la-awwalan aatee -anal jinaanaa
And the standard of the praise of Allah, the Transcendent, will rest in my hand
The first to enter paradise will be me

وَأَكْرَمُ الْخَلْقِ عَلَى اللهِ أَنَا فَلَقَدْ حَبَاكَ اللهُ مِنْهُ حَنَانَا
Wa-akramul khalqi ‘alaLlaahi -ana, falaqad HabaakaLlaahu minhu Hanaanaa
I am the most honoured of Allah’s creation.”
Allah has most certainly endowed you, O Muhammad, with tenderness from Himself

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ فَتَرْضَى جَلَّ مِنْ مُعْطٍ تَقَاصَرَ عَنْ عَطَاهُ نُهَانَا
Wa lasowfa yu’teeka fatardaa jalla min, mu’tin taqaasara ‘an ‘ataahu nuhaanaa
Soon your Lord will give you, and you will be satisfied. Far exalted is He as a Giver
Our intellects are incapable of comprehending His gifts

بِاللّٰهِ كَرِّرْ ذِكْرَ وَصْفِ مُحَمَّدٍ كَيْمَا تُزِيحَ عَنِ الْقُلُوبِ الرَّانَا
BiLlaahi karrir dhikra wasfi MuHammadin, kaymaa tuzeeHa ‘anil quloobir raanaa
By Allah, recollect the attributes of Muhammad time and time again
For they will remove the corrosive stain from the hearts

يَارَبَّنَا صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا عَلَى حَبِيبِكَ مَنْ إِلَيْكَ دَعَانَا
Yaa Rabbanaa salli wa sallim daa-iman ‘alaa Habeebika man -ilayka da’aanaa
Our Lord! Send Your mercy and peace perpetually upon
Your Beloved, the one who called us to You

اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

 

RESPLENDENT ILLUMINATION CHAPTER 4

 

(courtesy of Dar al-Turath al-Islami, translated by Shaykh Abdur Ragmaan Khan and Riyad Saloojee)

اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

لَمَّا دَنَا وَقْتُ الْبُرُوزِ لِأَحْمَدٍ عَنْ إِذْنِ مَنْ مَاشَاءَهُ قَدْ كَانَا
Lamma danaa waqtul buroozi li-aHmadin, ‘an -idhni man maashaa-ahu qad kaanaa
When the time drew close for the emergence of Ahmad
By the authority of Him Who wills whatever He wants into existence

حَمَلَتْ بِهِ الْأُمُّ الْأَمِينَةُ بِنْتُ وَهْـبٍ مَنْ لَهَا أَعْلَى الْإِلَهُ مَكَانَا
Hamalat bihil -ummul -ameenatu bintu wahbin, man lahaa -a’lal -ilaahu makaanaa
The faithful mother, the daughter of Wahb
For whom the Divine prepared a sublime station – conceived him

مِنْ وَالِدِ الْمُخْتَارِ عَبْدِ اللهِ بِنْ عَبْدٍ لِمُطَّلِبٍ رَأَى الْبُرْهَانَا
Min walidil mukhtaari ‘abdiLlaahi bin, ‘abdin limuttalibin ra-al burhaanaa
From the chosen father, Abdullah, the son of Abdul Muttalib
Who saw the evident sign of what was to come

قَدْ كَانَ يَغْمُرُ نُورُ طَهَ وَجْهَهُ وَسَرَى إِلَى الْاِبْنِ الْمَصُونِ عَيَانَا
Qad kaana yaghmuru nooru Taha wajhahu, wasaraa -ilal ibnil masooni ‘ayaanaa
For the light of Ta-Ha suffused Abdul Muttalib’s face
And manifested upon his purified son, Abdullah, for all to witness

وَهُوَ اِبْنُ هَاشِمٍ الْكَرِيمِ الشَّهْمِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ اِبْنِ قُصَيٍّ كَانَا
Wa huwa ibnu haashimil kareemish shahmibni, ‘abdi manaafi ibni qusayyin kaanaa
He, Abdul Muttalib, is the son of Hashim, the magnanimous, the noble
The son of Abdu Manaf, the son of Qusayy

وَالِدُهُ يُدْعَىْ حَكِيمًا شَأْنُهُ قَدِ اعْتَلَى أَعْزِزْ بِذَلِكَ شَانَا
Waaliduhu yud’ay Hakeeman sha-nuhu, qadi’talaa -a’ziz bidhaalika shaanaa
Qusayy’s father was named “The Wise,” his station ennobled
How august such a matter is!

وَاحْفَظْ أُصُولَ الْمُصْطَفَى حَتَّى تَرَى فِي سِلْسِلَاتِ أُصُولِهِ عَدْنَانَا
WaHfazh -usoolal Mustafa Hattaa taraa, fi silsilaati -usoolihi ‘adnaanaa
Commit to memory the ancestry of the Chosen One
Until you recognize in the chain of his origin, ʿAdnan

وَاحْفَظْ أُصُولَ الْمُصْطَفَى حَتَّى تَرَى فِي سِلْسِلَاتِ أُصُولِهِ عَدْنَانَا
WaHfazh -usoolal Mustafa Hattaa taraa, fi silsilaati -usoolihi ‘adnaanaa
Commit to memory the ancestry of the Chosen One
Until you recognize in the chain of his origin, ʿAdnan

فَهُنَاكَ قِفْ وَاعْلَمْ بِرَفْعِهِ إِلَى اِسْمَاعِيلَ كَانَ لِلْأَبِ مِعْوَانَا
Fahunaaka qif wa’lam biraf ‘ihi -ilaa, Ismaila kaana lil-abi mi’waanaa
There, halt, and know that the lineage now rises to Prophet Isma’il
Who was a devoted helper to his father

وَبِهَا أَحَاطَ اللُّطْفُ مِنْ رَبِّ السَّمَا أَقْصَى الْأَذَى وَالْهَمَّ وَالْأَحْزَانَا
Wa bihaa -aHaatal lutfu min Rabbis samaa, -aqsal -adhaa wal hamma wal -aHzaanaa
For divine solicitude from the Lord of the heavens encompassed her
And distanced from her all injury, distress and sorrow

وَرَأَتْ كَمَا قَدْ جَاءَ مَا عَلِمَتْ بِهِ أَنَّ الْمُهَيْمِنَ شَرَّفَ الْاَكْوَانَا
Wa ra-at kamaa qad jaa-a maa ‘alimat bihi, -annal muhaymina sharrafal akwaanaa
And she saw – as reported – that which caused her to know
That the Sovereign Guardian dignified (through Muhammad) all creation

بِالطُّهْرِ مَنْ فِي بَطْنِهَا فَاسْتَبْشَرَتْ وَدَنَا الْمَخَاضُ فَأُتْرِعَتْ رِضْوَانَا
Bit tuhri man fi batnihaa fastabsharat, wa danal makhaadu fa-utri’at ridwaanaa
By the purity of him within her womb – and she rejoiced
And when childbirth approached, she was consumed by contentment

سُبْحَانَ الله وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَر(x4)
وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللّٰهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمْ
فِي كُلِّ لَحْظَةٍ أَبَدَا عَدَدَ خَلْقِه وَرِضَى نَفْسِه وَزِنَةَ عَرْشِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِه
SubHaanaLlaah wal HamduliLlaah walaa -ilaaha -illaLlaahu waLlaahu -akbar (x4)
Wa laa Howla wa laa quwwata -illaa biLlaahil ‘aliyyil ‘azhim
Fi kulli laHzhatin -abadaa ‘adada khalqih wa ridaa nafsih wa zinata ‘arshi wa midaada kalimaatih
Glory (of perfection) to Allah, all praise to Allah
There is no deity except Allah and Allah is the greatest
And there is no power and no might except with Allah the Most High, the Supreme;
For every glance ever taken, the amount equal to His creations; what satisfies Him;
The ornaments on His Throne and the amount of ink (used to write) His words

وَتَجَلَّتِ الْأَنْوَارُ مِنْ كُلِّ الْجِهَاتِ فَوَقْتُ مِيلَادِ الْمُشَفَّعِ حَانَا
Wa tajallatil -anwaaru min kullil jihaati, fawaqtu meelaadil mushaffa’i Haanaa
The illuminations shone forth from all sides
For the appointed birth of the one of accepted intercession was now imminent

وَقُبَيْلَ فَجَرٍ أَبْرَزَتْ شَمْسَ الْهُدَى ظَهَرَ الْحَبِيبُ مُكَرَّمًا وَمُصَانَا
Wa qubayla fajarin -abrazat shamsal hudaa
Zhaharal Habeebu mukarraman wa musaanaa
Moments before dawn, she gave birth to the resplendent sun of guidance
The Beloved, ennobled and safeguarded, was born

 

 

 

RESPLENDENT ILLUMINATION – THE STANDING

 

(COURTESY OF DAR AL-TURATH AL-ISLAMI, TRANSLATED BY SHAYKH ABDUR RAGMAAN KHAN AND RIYAD SALOOJEE)
يَانَبِي سَلَامْ عَلَيْكَ يَارَسُولْ سَلَامْ عَلَيْكَ
يَاحَبِيبْ سَلَامْ عَلَيْكَ صَلَوَاتُ اللهْ عَلَيْكَ
CHORUS: Yaa nabee salaam ‘alayka, yaa rasool salaam ‘alayka
Yaa Habeeb salaam ‘alayka, (Yaa RasoolaLlaah) salawaatuLlaah ‘alayka
O Prophet! Peace be upon you O Messenger! Peace be upon you
O Beloved of Allah! Peace be upon you. May Allah’s blessings be upon you

أَبْرَزَ اللهُ الْمُشَفَّعْ صَاحِبَ الْقَدْرِ الْمُرَفَّعْ
فَمَلَاء النُّورُ النَّوَاحِي عَمَّ كُلَّ اْلكَوْنِ أَجْمَعْ
-AbrazaLlaahul mushaffa’, saaHibal qadril muraffa’
Famalan noorun nawaaHee, (Bi RasooliLlaah) ‘amma kullal kawni -ajma’
Allah has manifested the Intercessor, the Possessor of the elevated station
Illumination filled the horizons, and encompassed the entire universe

نُكِّسَتْ أَصْنَامُ شِرْكٍ وَبِنَا الشِّرْكِ تَصَدَّعْ
وَدَنَا وَقْتُ الْهِدَايَةْ وَحِمَى الْكُفْرِ تَزَعْزَعْ
Nukkisat -asnaamu shirkin, wa binash shirki tasadda’
Wa danaa waqtul hidaayah, (Bi RasooliLlaah) wa Himal kufri taza’za’
The icons of polytheism have been dethroned, and its edifice was rent apart
The hour of guidance has drawn near, and the sanctuary of disbelief convulsed

مَرْحَبًا أَهْلاً وَسَهْلاً بِكَ يَا ذَا الْقَدْرِ الْاَرْفَعْ
يَاإِمَام أَهْلِ الرِّسَالَةْ مَنْ بِهِ الْآفَاتُ تُدْفَعْ
MarHaban -ahlan wa sahlan, bika yaa dhal qadril arfa’
Yaa -imaam -ahlir risaalah, (Yaa RasoolaLlaah) man bihil aafaatu tudfa’
Welcome, welcome O Possessor of the most sublime stature
O Master of the folk of revelation, the one by whom all evil is repelled

أَنْتَ فِي الْحَشْرِ مَلَاذٌ لَكَ كُلُّ الْخَلْقِ تَفْزَعْ
وَيُنَادُونَ تَرَى مَا قَدْ دَهَا مِنْ هَوْلٍ أَفْظَعْ
-Anta fil Hashri malaadhun, laka kullul khalqi tafza’
Wa yunaadoona taraa maa, (Yaa RasoolaLlaah) qad dahaa min hawlin -afzha’
You are an asylum on the Day of Gathering, to you, all creation will flee seeking refuge
They address you, saying: “Do you see, what has befallen of unspeakable terror?”

مَرْحَبًا مَرْحَبًا يَانُورَ عَيْنِي مَرْحَبًا مَرْحَبًا جَدَّ الْحُسَيْنِ
CHORUS: MarHaban marHaban yaa noora ‘aynee, marHaban marHaban jaddal Husayni
Welcome! O Light of my Eyes! Welcome! O Grandfather of Husain

فَلَهَا أَنْتَ فَتَسْجُدْ وَتُنَادَى اشْفَعْ تُشَفَّعْ
(MarHaban) Falahaa -anta fatasjud, (MarHaban) wa tunaa dashfa’ tushaffa’
For the intercession, you will prostrate, and be addressed:
“Intercede, for your intercession is accepted.”

فَعَلَيْكَ اللهُ صَلَّى مَابَدَى النُّورُ وَشَعْشَعْ
(MarHaban) Fa ‘alaykaLlaahu salla, (MarHaban) maabadan nooru wa sha’sha’
Allah has sent His mercy upon you, for as long as there is light with resplendent rays

وَبِكَ الرَّحْمَانُ نَسْأَلْ وَإِلَهُ الْعَرْشِ يَسْمَعْ
(MarHaban) Wa bikar RaHmaanu nas-al, (MarHaban) wa-ilaahul ‘arshi yasma’
And by you, we ask the entirely Merciful.
And the Lord of the Throne is attentive to our supplication

رَبِّ فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي بَرْكَةِ اْلهَادِي الْمُشَفَّعْ
CHORUS: Rabbi faghfir lee dhunoobee (Yaa Allah) barkatil haadil mushaffa’ (Ya Allah)
My Lord, forgive my sins, by the blessing of the guide and the intercessor

يَاعَظِيْمَ الْمَنِّ يَارَبْ شَمْلَنَا بِالْمُصْطَفَى اجْمَعْ
Yaa ‘azheemal manni yaa Rab (Yaa Allah) shamlanaa bil mustafaj ma’ (Ya Allah)
O You of infinite benevolence, gather us together with the Chosen One

وَبِهِ فَانْظُرْ إِلَيْنَا وَاعْطِنَا بِهْ كُلَّ مَطْمَعْ
Wa bihi fanzhur -ilaynaa (Yaa Allah) wa’tinaa bih kulla matma’ (Ya Allah)
By him, direct Your gaze to us, by him, grant us our every wish

وَاكْفِنَا كُلَّ الْبَلَايَا وَادْفَعِ الْآفَاتِ وَارْفَعْ
Wakfinaa kullal balaayaa (Yaa Allah) wadfa’il aafaati warfa’ (Ya Allah)
Avert from us all calamities, and repel and remove all afflictions

صَلَّى اللهُ عَلَى مُحَمَّدْ صَلَّى اللهُ عَلَيهْ وَسَلَّمْ
CHORUS: SallaLlaahu ‘alaa MuHammad
SallaLlaahu ‘alayh wa sallam
O Allah, send Your mercy upon Muhammad
O Allah, send Your mercy and peace upon him

وَاسْقِنَا يَارَبْ أَغِثْنَا بِحَيًا هَطَّالِ يَهْمَعْ
Wasqinaa yaa Rab -aghithnaa, bi Hayan hattaali yahma’
Quench our thirst, O Lord, and give us succour
By a life-giving downpour of rain

وَاخْتِمِ الْعُمْرَ بِحُسْنَى وَاحْسِنِ الْعُقْبَى وَمَرْجَعْ
Wakhtimil ‘umra biHusnaa, waHsinil ‘uqbaa wa marja’
Culminate my life with excellence and goodness
And beautify my aftermath and my final return

وَصَلَاةُ اللهِ تَغْشَى مَنْ لَهُ الْحُسْنُ تَجَمَّعْ
Wa salaatuLlaahi taghshaa, man lahul Husnu tajamma’
May the mercy of Allah envelope the one
In whom all beauty has gathered

أَحْمَدَ الطُّهْرَ وَآلِهْ وَالصَّحَابَةْ مَا السَّنَا شَعْ
-AHmadat tuhra wa aalih, wassaHaabat massanaa sha’
Ahmad, the immaculate, and his family and the companions
For as long as there are rays of resplendence

 

RESPLENDENT ILLUMINATION CHAPTER 5

 

(courtesy of Dar al-Turath al-Islami, translated by Shaykh Abdur Ragmaan Khan and Riyad Saloojee)

اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

وُلِدَ الْحَبِيبُ فَخَرَّ حَالًا سَاجِدًا لِلّٰهِ مَنْ أَنْشَانَا وَبَرَانَا
Wulidal Habeebu fakharra Haalan saajidan, Lilaahi man -anshaanaa wa baraanaa
The Beloved was born and fell instantly into prostration
To Allah, our Originator and Creator

وَرِعَايَةُ الْمَوْلَى تُحِيطُ بِأَحْمَدٍ فِي كُلِّ حِينٍ بَاطِنًا وَعَيَانَا
Wa ri’aayaatul Mawlaa tuHeetu bi-AHmadin, fi kulli Heenin baatinan wa ‘ayaanaa
The Master’s divine custody embraced Ahmad
In every moment, hidden and witnessed

قَدْ أَرْضَعَتْهُ الْأُمُّ ثُمَّ ثَوَيْبَةٌ وَحَلِيمَةٌ مَنْ سُعْدُهَا قَدْبَانَا
Qad -arda’athul -ummu thumma thuwaybatun, wa Haleematun man su’duhaa qad baanaa
Amina nursed him, then Thuwaybah and Halimah
Whose felicitous fortune was clearly evident

قَدْ بَشَّرَتْ ثَوَيْبَةٌ سَيِّدَهَا أَبَا لَهَبٍ أَعْتَقَهَا فَرْحَانَا
Qad bash sharat thawaybatun sayyidahaa, -abaa lahabin -a’taqahaa farHaanaa
Thawaybah proclaimed the good news to her master
Abu Lahab, and he freed her out of jubilation

لَمْ يَنْسَ خَالِقُنَا لَهُ فَرْحَتَهُ بِالْمُصْطَفَى وَبِذَا الْحَدِيثُ أَتَانَا
Lam yansa khaaliqunaa lahu farHatahu, bil Mustafa wa bidhal Hadeethu -ataanaa
Our Creator did not ignore Abu Lahab’s happiness at the birth of the Chosen One
And accordingly the hadith has reached us

أَنَّ الْعَذَابَ مُخَفَّفٌ فِي كُلِّ اِثْــنَيْنٍ لَفَرْحَتِهِ بِمَنْ وَافَانَا
-Annal ‘adhaaba mukhaffafun fi kulli ithnaynin, lifarHatihi biman waafaanaa
That his punishment is lightened on every Monday
Due to his joy at the arrival of Muhammad

هَذَا مَعَ الْكُفْرِ فَكَيْفَ بِفَرْحَةٍ مِنْ ذِي فُؤَادٍ إِمْتَلَا إِيمَانَا
Haadhaa ma’al kufri fakayfa bifarHatin, min dhi fu-aadin imtalaa -eemaanaa
This mitigation comes with disbelief
How then about the jubilation of a heart filled with faith?

وَرَأَتْ حَلِيمَةٌ مَا رَأَتْ مِنْ بَرَكَاـتِ مُحَمَّدٍ مَا حَيَّرَ الْأَذْهَانَا
Wa ra-at Haleematun maa ra-at min barakaati, MuHammadin maa Hayyaral -adhhaanaa
Halimah witnessed such abundant blessings of
-Muhammad that bewilders the intellects

دَرَّ لَهُ الثَّدْيُ وَقَدْ كَانَ ابْنُهَا يَبِيتُ يَبْكِي مُسْغَباً جَيْعَانَا
Darra lahuth thadyu wa qad kaanab nuhaa, yabeetu yabkee musghaban jay’aanaa
The milk in her bosom became plentiful for him
When before her son would pass his night weeping and famished

لَكِنَّهُ لَيْلَةَ أَنْ جَاءَ الْحَبِــيبُ بَاتَ مَوْفُورَا الرِّضَى شَبْعَانَا
Lakinnahu laylata -an jaa-al Habeebu, baata mawfoorar ridaa shab’aanaa
However the night the Beloved came
Her son slept amply contented, satiated

وَدَرَّتِ النَّاقَةُ أَلْبَانًا وَقَدْ سَمُنَتْ دُوَيْبَتُهَا فَكَانَ شَانَا
Wa darratin naaqatu -albaanan wa qad, samunat duwaybatuhaa fakaana shaanaa
The udders of her camel became copious with milk
And her lean riding animal became plump – an affair

أَنْكَرَهُ رِفْقَتُهَا وَسَلَّمَتْ أَشْجَارٌ أَحْجَارٌ عَلَى مَوْلَانَا
Ankarahu rifqatuhaa wasallamat, ashjaarun aHjaarun ‘alaa mawlaanaa
That her companions disavowed
While the trees and rocks sent their salutations upon our Master

سُبْحَانَ مَنْ أَنْطَقَ أَشْجَارًا وَأَحْــجَارًا تُحَيِّي الْمُصْطَفَى سُبْحَانَا
SubHaana man -antaqa -ashjaaran wa -aHjaaran, tuHayyil Mustafa subHaanaa
Transcendent is the One who made the trees and rocks greet the Chosen One
Surely to Him belongs all transcendent glory!

يَارَبَّنَا صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا عَلَى حَبِيبِكَ مَنْ إِلَيْكَ دَعَانَا
Yaa Rabbanaa salli wa sallim daa-iman ‘alaa Habeebika man -ilayka da’aanaa
Our Lord! Send Your mercy and peace perpetually upon
Your Beloved, the one who called us to You

اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

 

RESPLENDENT ILLUMINATION CHAPTER6

 

(courtesy of Dar al-Turath al-Islami, translated by Shaykh Abdur Ragmaan Khan and Riyad Saloojee)

اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

هَذَا وَقَدْ نَشَأَ الْحَبِيبُ بِسِيرَةٍ مَرْضِيَّةٍ وَمَا أَتَى عِصْيَانَا
Haadhaa wa qad nasha-al Habeebu biseeratin, mardiyyatin wa maa ataa ‘isyaanaa
Moreover, the Beloved grew in exemplary conduct
And did not approach any disobedience

تَرْعَاهُ عَيْنُ اللهِ مَنْ أَدَّبَهُ أَحْسَنَ تَأْدِيبَ النَّبِي إِحْسَانَا
Tar’aahu ‘aynuLlaahi man -addabahu, -aHsana ta-deeban nabee -iHsaanaa
Divine concern attended to him, and the Patron who refined the Prophet’s character
Perfected it with unequalled distinction

فَنَشَا صَدُوقًا مُحْسِنًا ذَاعِفَّةٍ وَفُتُوَّةٍ وَأَمَانَةٍ مِعْوَانَا
Fanashaa sadooqan muHsinan dha’iffatin, wafutuwwatin wa -amaanatin m’iwanaa
He grew up true and truthful, beneficent; with chastity
Chivalry and trustworthiness; supportive of goodness

ذَا هِمَّةٍ وَشَجَاعَةٍ وَتَوَقُّرٍ وَمَكَرِمٍ لَا تَحْتَصِي حُسْبَانَا
Dha himmatin wa shajaa’atin wa tawaqqurin, wa makaarimin la taHtasee Husbaanaa
With resolution, courage, gravity and sobriety
And untold virtues that cannot be enumerated

دُعِيَ الْأَمِينُ وَهُوَ فِي أَهْلِ السَّمَا نِعْمَا الْأَمِينُ لَهُ الْمُهَيْمِنُ صَانَا
Du’iyal -ameenu wa huwa fi ahlis samaa, ni’mal -ameenu lahul muhayminu saanaa
Muhammad, the Trustworthy, was summoned while among the inhabitants of heaven
How truly excellent is the Trustworthy one who the Guardian Lord protected!

ذَهَبْتُ بِهِ الْأُمُّ تَزُورُ أَبَاهُ فِي طَيْبَةَ إِذْ فِيهَا الْحِمَامُ كَانَا
Dhahabtu bihil -ummu tazooru -abaahu fi, taybata idh fihal Himaamu kaanaa
His mother travelled with him to visit his father in Taybah
Since that was where his father passed away

وَالْمُصْطَفَى فِي بَطْنِهَا وَقَدَ أَتَى عَلَيْهِ سِتٌّ مِنْ سِنِيهِ الْآنَا
Wal Mustafa fi batniha wa qada -ataa, ‘alayhi sittun min sineehil aanaa
-While the Chosen One still resided in her womb
(For the journey to Taybah), he was now six years of age

وَقَدْ أَتَاهَا الْمَوْتُ حِينَ رُجُوعِهَا فَحَبَاهُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ حَنَانَا
Wa qad -ataahal mawtu heena rujoo’iha, faHabaahu ‘abdul muttalibi hanaanaa
Death overtook her on her return journey to Makkah
And Abdul Muttalib then displayed to him love and care

سَنَتَيْنِ وَافَاهُ الْحِمَامُ فَضَمَّهُ عَمٌّ مَلَا الْعَطْفُ عَلَيْهِ جَنَانَا
Sanatayni waafaahul Himaamu fadammahu, ‘ammun malal ‘atfu ‘alayhi janaanaa
Two years later, death met Abdul Muttalib
And his uncle adopted him, his heart filled with paternal tenderness

خَطَبَتْهُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ فِي الْخَمْسِ وَالْــعِشْرِينَ حَازَتْ بِالْمُشَفَّعِ شَانَا
Khatabathu bintu khuwaylidin fil khamsi, wal ‘ishreena Haazat bil mushaffa’i shaanaa
The daughter of Khuwaylid proposed to him at twenty-five years of age
And acquired in her union with the Intercessor something momentous

قَدْ حَقَّقَ الْمَوْلَ لَهَا آمَالَهَا نَالَتْ سَلَامًا عَالِيًّا وَمَكَانَا
Qad haqqaqal mawla lahaa aamaalahaa, naalat salaaman ‘aaleeyyan wamakaanaa
The Master realized her hopes and she attained
An exalted salutation and a privileged station

وَحَلَّ مُشْكِلَةً لِوَاضْعِ الْحَجَرِ الْأَـسْوَدِ فِي الْكَعْبَةِ حَيْثُ أَبَانَا
Wahalla mushkilatan liwad’il Hajaril, -aswadi fil k’abati haythu -abaanaa
He resolved a dispute over placing the black stone
– In the Kaʿbah, where he distinguished

عَنْ سِعَةِ الْعَقْلِ وَوَقَّادِ الْحِجَا سُبْحَانَ مَنْ عَلَّمَهُ وَأَعَانَا
‘An si’atil ‘aqli wa waqqaadil hijaa, subHaana man ‘allamahu wa -a’aanaa
The vast reach of his intellect and his luminous inner sight
Transcendent is the One who educated him and aided him

يَارَبَّنَا صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا عَلَى حَبِيبِكَ مَنْ إِلَيْكَ دَعَانَا
Yaa Rabbanaa salli wa sallim daa iman ‘alaa Habeebika man -ilayka da’aanaa
Our Lord! Send Your mercy and peace perpetually upon
Your Beloved, the one who called us to You

اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

RESPLENDENT ILLUMINATION CHAPTER 7

 

(courtesy of Dar al-Turath al-Islami, translated by Shaykh Abdur Ragmaan Khan and Riyad Saloojee, may Allah be pleased with them, amin)

اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

وَأَتَاهُ جِبْرِيلُ بِوَحْيِ اللهِ فِي غَارِ حِرَاءٍ يَعْبُدُ الرَّحْمَانَ
Wa -ataahu jibreelu biwaHyiLlaahi fi, ghaari Hiraa-in ya’budur RaHmaana
Jibril came to him with revelation from Allah
In the cave of Hira, where he was worshiping the entirely Merciful

وَضَمَّهُ الثَّلَاثَ ثُمَّ أَرْسَلَهُ اِقْرَأْ وَرَبُّكَ عَلَّمَ الْإِنْسَانَا
Wa dammahuth thalaatha thumma -arsalahu, iqra- wa Rabbuka ‘allamal -insaanaa
He embraced him thrice then released him, saying:
“Read, and your Lord has taught man.”

فَدَعَا ثَلَاثًا فِي خَفَا فَأَتَاهُ أَنْ إِصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرْ بِهِ إِعْلَانَا
Fada’aa thalaathan fi khafaa fa-ataahu -an, -isda’ bimaa tu-mar bihi -i’laanaa
He invited to Islam in secrecy for three years, and thereafter the commandment came:
Declare, openly, what you have been ordered

كَثُرَ الْأَذَى وُهُوَ الصَّبُورُ لِرَبِّهِ وَهُوَ الشَّكُورُ وَكَانَ لَا يَتَوَانَى
Kathural -adhaa wa huwas sabooru li Rabbihi
Wa huwash shakooru wa kaana laa yatawaanaa
Persecution and affliction mounted, while he remained forbearing
And grateful to His Lord – and he never weakened

مَاتَتْ خَدِيجَةُ وَأَبُو طَالِبٍ فِي الْــخَمْسِينَ فَاشْتَدَّ الْأَذَاءُ فُنُونَا
Maatat khadeejatu wa-abu taalibin fil, khamseena fashtaddal -adhaa-u funoonaa
Khadijah and Abu Talib died when he was fifty
And the persecution intensified, manifold

وَأَتَى ثَقِيفًا دَاعِيًا فَرَمَوْهُ بِالْأَحْجَارِ بَلْ أَغْرَوْا بِهِ الصِّبْيَانَا
Wa ataa thaqeefan daa’iyan faramawhu, bil-aHjaari bal -aghrow bihissibyaanaa
He came to the Thaqif tribe calling to faith, but they stoned him
And even incited the children to stone him

مَلَكُ الْجِبَالِ أَتَى فَقَالَ أَطْبِقُهَا فَقَالَ لَا بَلْ أَرْتَجِي الْعُقْبَانَا
Malakul jibaali -ataa faqaala -atbiquha, faqaala laa bal -artajil ‘uqbaanaa
The angel of the mountains came and said:
“Should I collapse the two mountains and crush them?”
And he replied: “No, I hope for the faith of their offspring.”

أَسْرَىٰ بِهِ الْمَوْلَى وَصَلَّى خَلْفَهُ الرُّسْلُ وَشَاهَدَ بَرْزَخًا وَجِنَانَا
-Asraa bihil Mawlaa wa salla khalfahur, ruslu wa shaahada barzakhan wa jinaanaa
The Master took him on the night journey and the Messengers prayed behind him
And he witnessed the transitional world (barzakh) and paradise

عَرَجَ الْحَبِيبُ إِلَى السَّمَاوَاتِ الْعُلَى وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي رَأَى مَوْلَانَا
Arajal Habeebu -ilas samaawaatil ‘ulaa, wal ‘arshi walkursee ra-aa Mawlaanaa
The Beloved then ascended to the highest heavens
To the throne, and the pedestal – And saw our Lord

وَالْإِذْنُ بِالْهِجْرَةِ جَاءَ لِيَثْرِبٍ فَبِهِ ازْدَهَى الْبَلَدُ الْكَرِيمُ وَزَانَا
Wal-idhnu bil hijrati jaa-a liyathribin, fabihizdahal baladul kareemu wa zaanaa
Permission was granted to migrate to Yathrib and by him
The noble city became resplendent and adorned in grace

فَأَقَامَ عَشْرًا دَاعِيًا وَمُجَاهِدًا وَصِحَابُهُ كَانُوا لَهُ أَعْوَانَا
Fa-aqaama ‘ashran daa’iyan wa mujaahidan, wa siHaabuhu kaanoo lahu -a’waanaaa
He remained for ten years as a caller and defender of faith
And his companions were his devoted assistants

لَا يَرْفَعُونَ إِذَا أَتَى أَصْوَاتَهُمْ بَلْ لَا يُحِدُّونَ الْبَصَرْ إِمْعَانَا
Laa yarfa’oona -idhaa -ataa -aswaatahum, bal laa yuHiddoonal basar -im’aanaa
They did not raise their voices in his presence
Nor even stare at him closely

قَدْرًا وَتَعْظِيمًا لِشَأْنِ مُحَمَّدٍ إِذْ قَدْ تَلَوْا فِي فَضْلِهِ قُرْآنَا
Qadran wa ta’zheeman lisha-ni MuHammadin, -idh qad talow fi fadlihi Qur-aanaa
Out of reverence and veneration of the status of Muhammad
For they had certainly read about his virtue in the Quran

وَلَقَدْ رَأَوْا مِنْ خُلْقِهِ عَجَبًا وَكَمْ قَدْ شَاهَدُوا مَا حَيَّرَ الْأَذْهَانَا
Wa laqad ra-ow min khulqihi ‘ajaban wa kam, qad shaahadoo maa Hayyaral adhhaanaa
And they saw striking wonders in his character
And how much of what they witnessed of him bewilders the mind

كَرَمًا وَعَفْوًا وَالسَّخَا وَتَوَاضُعًا وَالْجِذْعُ حَنَّ مَحَبَّةً وَحَنَانَا
Karaman wa’afwan wassakhaa wa tawaadu’an
Waljidhu’ Hanna maHabbatan wa Hanaanaa
Nobility, forgiveness, magnanimity and humility
The palm tree trunk yearned for him in love and tenderness

وَالْمَاءُ مِنْ بَيْنِ الْأَصَابِعِ نَابِعًا وَالْجَيْشُ أَضْحَى شَارِبًا رَيَّانَا
Wal maa-u min baynil -asaabi’i naabi’an, waljayshu -adHaa shaariban rayyaanaa
The water sprung forth from between his fingers
And the army began their day drinking to satisfaction

وَاللهِ قَدْ عَظُمَتْ مَعَاجِزُ أَحْمَدٍ رَفَعَ الْمُهَيْمِنُ لِلنَّبِيِّ مَكَانَا
WaLlaahi qad ‘azhumat ma’aajizu AHmadin, rafa’al muhayminu linnabiyyi makaanaa
By Allah, the miracles of Ahmad were magnificent
And the Guardian Lord exalted the Prophet’s station

وَلَقَدْ غَزَا سَبْعًا وَعِشْرِينَ مَعَ الصَّحْــبِ رِجَالًا قَدْ مَشَوْا رُكْبَانَا
Wa laqad ghazaa sab’an wa ‘ishreena ma’as, saHbi rijaalan qad mashow rukbaanaa
He fought for twenty-seven years with the companions
Men who marched as his escort and retinue

أَكْرِمْ بِهِ وَبِصَحْبِهِ وَبِتَابِعٍ يَا رَبِّ أَلْحِقْنَا بِهِمْ إِحْسَانَا
Akrim bihi wa bisaHbihi wa bitaabi’in, ya Rabbi -alHiqnaa bihim -iHsaanaa
How noble is he, his companions and the successors!
O Lord, join us with them in goodness

يَارَبَّنَا صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا عَلَى حَبِيبِكَ مَنْ إِلَيْكَ دَعَانَا
Yaa Rabbanaa salli wa sallim daa-iman ‘alaa Habeebika man -ilayka da’aanaa
Our Lord! Send Your mercy and peace perpetually upon
Your Beloved, the one who called us to You

اَللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهْ
Allahumma salli wa sallim wa baarik ‘alayhi wa ‘alaa aalih
O Allah, send Your mercy, peace and blessings upon him and his family

 

 

 

RESPLENDANT ILLUMINATION – THE SUPPLICATION

 

 

(COURTESY OF DAR AL-TURATH AL-ISLAMI, TRANSLATED BY SHAYKH ABDUR RAGMAAN KHAN AND RIYAD SALOOJEE)
وَلَقَدْ أَشَرْتُ لِنَعْتِ مَنْ أَوْصَافُهُ تُحْيِي الْقُلُوبَ تُهَيِّجُ الْأَشْجَانَا
Wa laqad -ashartu lina’ti man -owsaafuhu, tuHyil qulooba tuhayyijul -ashjaanaa
I have indeed alluded to the description of the one whose attributes
Resuscitate the hearts and inflame the fire of longing

وَاللهُ قَدْ أَثْنَى عَلَيْهِ فَمَا يُسَاوِى الْقَوْلُ مِنَّا أَوْيَكُونُ ثَنَانَا
WaLlaahu qad -athnaa ‘alayhi famaa yusaawil, qowlu minna -owyakoonu thanaanaa
Allah has most certainly extolled him
So what are our statements of praise in similitude to His?

لَكِنَّ حُبًّا فِي السَّرَائِرِ قَدْ دَعَا لِمَدِيحِ صَفْوَةِ رَبِّنَا وَحَدَانَا
Laakinna Hubban fis saraa-iri qad da’aa, limadeeHi safwati Rabbinaa wa Hadaanaa
But it is love established in the hearts that inspire
The praise of the purest of our Lord’s creation

وَإِذَ امْتَزَجْنَا بِالْمَوَدَّةِ هَاهُنَا نَرْفَعُ أَيْدِي فَقْرِنَا وَرَجَانَا
Wa-idham tazajnaa bil mawaddati haahunaa, narfa’u -aydee faqrinaa wa rajaanaa
Now, when we are imbued with the love of Muhammad
We raise the hands of our destitution and hope

لِلْوَاحِدِ الْأَحَدِ الْعَلِيِّ إِلَهِنَا مُتَوَسِّلِينَ بِمَنْ إِلَيْهِ دَعَانَا
Lil waaHidil -aHadil ‘aliyyi -ilaahinaa, mutawassileena biman -ilayhi da’aanaa
To our Lord, the One, the Unique, the Most High
Petitioning by the one who called us to Him –

مُخْتَارِهِ وَحَبِيبِهِ وَصَفِيِّهِ زَيْنِ الْوُجُودِ بِهِ الْإِلَهُ حَبَانَا
Mukhtaarihi wa Habeebihi wa safiyyihi, zaynil wujoodi bihil-ilaahu Habaanaa
His Chosen One, His Beloved, His purest creation
The embellishment of existence, the one by whom our Lord has favoured us

يَارَبَّنَا يَارَبَّنَا يَارَبَّنَا بِالْمُصْطَفَى اقْبَلْنَا أَجِبْ دَعْوَانَا
Yaa Rabbanaa yaa Rabbanaa yaa Rabbanaa, bil Mustafaq balnaa -ajib da’waanaa
Our Lord, Our Lord, Our Lord
By the Chosen One, accept us and answer our supplication

أَنْتَ لَنَا أَنْتَ لَنَا يَاذُخْرَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا وَفِي أُخْرَانَا
-Anta lanaa, -anta lanaa yaa dhukhranaa, fi haadhihid dunyaa wa fi -ukhraanaa
You are sufficient for us. You are sufficient for us
You are our source of all treasure, in this world and in the hereafter

أَصْلِحْ لَنَا الْأَحْوَالَ وَاغْفِرْ ذَنْبَنَا وَلَا تُؤَاخِذْ رَبِّي إِنْ أَخْطَانَا
-AsliH lanal aHwaala waghfir dhanbana, wa laa tu-aakhidh Rabbi -in -akhtaanaa
Rectify our states, forgive our sins
And do not hold us accountable, O Lord, when we err

وَاسْلُكْ بِنَا فِي نَهْجِ طَهَ الْمُصْطَفَى ثَبِّتْ عَلَى قَدَمِ اْلحَبِيبِ خُطَانَا
Wasluk binaa fi nahji Tahal Mustafa, thabbit ‘alaa qadamil Habeebi khutaanaa
Lead us down the way of Ta-Ha, the Chosen One
And establish us in treading the path of the Beloved

أَرِنَا بِفَضْلٍ مِنْكَ طَلْعَةَ أَحْمَدٍ فِي بَهْجَةٍ عَيْنُ الرِّضَا تَرْعَانَا
-Arinaa bifadlin minka tal’ata -AHmadin, fi bahjatin ‘aynur ridaa tar’aanaa
Show us, by Your grace, the countenance of Ahmad, in splendor
May Your divine satisfaction preserve us

وَارْبُطْ بِهِ فِي كُلِّ حَالٍ حَبْلَنَا وَحِبَالَ مَنْ وَدَّ وَمَنْ وَالَانَا
Warbut bihi fi kulli Haalin Hablanaa, wa Hibaala man wadda wa man waalaanaa
Strengthen our bond to him in every state
And the bond of those who love and support us

وَالْمُحْسِنِينَ وَمَنْ أَجَابَ نِدَاءَنَا وَذَوِي الْحُقُوقِ وَطَالِباً أَوْصَانَا
Wal muHsineena wa man -ajaaba nidaa-anaa, wa dhawil Huqooqi wa taaliban -owsaanaa
And those who work goodness, and those who responded to our call
And those who have entitlements over us, and the one who offers us sincere counsel

وَالْحَاضِرِينَ وَسَاعِيًا فِي جَمْعِنَا هَا نَحْنُ بَيْنَ يَدَيْكَ أَنْتَ تَرَانَا
Wal Haadireena wa saa’iyan fi jam’inaa, haa naHnu bayna yadayka -anta taraanaa
And those who are present; and those who strive to unite us
Here we are, before You, and truly You see us

وَلَقَدْ رَجَوْنَاكَ فَحَقِّقْ سُؤْلَنَا وَاسْمَعْ بِفَضْلِكَ يَا سَمِيعُ دُعَانَا
Wa laqad rajownaaka faHaqqiq su-lanaa, wasma’ bifadlika yaa sami’u du’aanaa
We are truly expectant of Your grace, so fulfil our request
Hear us, by Your grace, O You who hears our supplication

وَانْصُرْ بِنَا سُنَّةَ طَهَ فِي بِقَاعِ الْأَرْضِ وَاقْمَعْ كُلَّ مَنْ عَادَانَا
Wansur binaa sunnata Taha fi biqaa’il, -ardi waqma’ kulla man ‘aadaanaa
Use us as instruments in awarding victory to the sunnah of Ta-Ha
Throughout the earth, and restrain all who aggress against us

وَانْظُرْ إِلَيْنَا وَاسْقِنَا كَأْسَ الْهَنَا وَاشْفِ وَعَافِ عَاجِلاً مَرْضَانَا
Wanzhur -ilaynaa wasqinaa ka-sal hanaa, washfi wa ‘aafi ‘aajilan mardaanaa
Look upon us with divine consideration, grant us to drink from the cup of purity
Heal and confer complete well-being swiftly on our ill

وَاقْضِ لَنَا الْحَاجَاتِ وَاحْسِنْ خَتْمَنَا عِنْدَ الْمَمَاتِ وَأَصْلِحَنْ عُقْبَانَا
Waqdi lanal Hajaati waHsin khatmana, ‘indal mamaati wa-asliHan ‘uqbaanaa
Fulfil our needs, beautify our last moments at the time of death
And rectify the consequences of our affairs

يَارَبِّ وَاجْمَعْنَا وَأَحْبَاباً لَنَا فِي دَارِكَ الْفِرْدَوْسِ يَارَجْوَانَا
Ya Rabbi wajma’na wa -aHbaaban lanaa, fi daarikal firdowsi yaa rajwaanaa
O Lord, gather us and our loved ones
In Your abode of Firdaws, O You who are our only hope

بِالْمُصْطَفَى صَلِّ عَلَيْهِ وَآلِهِ مَا حَرَّكَتْ رَيْحُ الصَّـبَـا أَغْصَانَا
Bil Mustafa salli ‘alayhi wa aalihi, maa Harrakat rayHus sabaa -aghsaanaa
By the Chosen One, send Your mercy upon him and his family
As long as the east wind sways the branches and boughs

سُبْحَـانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُون
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِین
وَالحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَـاـلَمِین
SubHaana Rabbika Rabbil ‘izzati ‘ammaa yasifoon
Wa salaamun ‘alal mursaleen
Wal Hamdu Lillaahi Rabbil ‘aalameen
Transcendent is your Lord, the Lord of Might
Beyond anything they describe
And peace be upon the Messengers
And praise be to Allah, the Lord of all the worlds